ويكيبيديا

    "مخاطر غير مقبولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • riesgos inaceptables
        
    • riesgo inadmisible
        
    • riesgos inadmisibles
        
    • riesgo inaceptable
        
    • riesgos desmedidos
        
    • inaceptable de riesgo
        
    Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. UN وقد جرى تحديد مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية البيان:
    Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. UN وقد جرى تحديد مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية البيان:
    Por tal motivo, esos cálculos indicaban un riesgo inadmisible para el operador durante todos los usos del alaclor sobre los que se presentaron datos. UN وبذلك، فإنّ هذه الحسابات تشير إلى مخاطر غير مقبولة تتهدّد مشغلي الآلات في جميع استخدامات الألكلور التي قُدِّمت بيانات بشأنها.
    La evaluación de los usos lleva a un riesgo inadmisible para las aves pequeñas. UN وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Cese y retirada de la venta de productos que plantean riesgos inadmisibles y se recogen en todos los países. UN التوقف عن بيع أو طلب المنتجات التي ينتج عنها مخاطر غير مقبولة في جميع البلدان.
    Cese de la venta de productos que imponen riesgos inadmisibles, y se recogen en todos los países. UN التوقف عن بيع أو طلب المنتجات التي ينتج عنها مخاطر غير مقبولة في جميع البلدان. الإنتاج الأنظف
    riesgos inaceptables para la salud y seguridad ocupacionales, así como riesgo inaceptable para el medio ambiente. UN مخاطر غير مقبولة على الصحة والسلامة المهنيتين، ومخاطر غير مقبولة على البيئة.
    La evaluación de los riesgos para la OHS indicaba riesgos inaceptables cuando se utilizaba el paratión solo. UN وأشار تقييم مخاطر الصحة المهنية والسلامة إلى وجود مخاطر غير مقبولة عن استخدام الباراثيون وحده.
    Se detectaron, además, riesgos inaceptables para abejas y aves. UN ذلك بالإضافة إلى وجود مخاطر غير مقبولة تم تحديدها بالنسبة للنحل وللطيور.
    Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. UN وحددت اللجنة مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية:
    Se detectaron riesgos inaceptables en las esferas que se detallan a continuación. UN وحددت اللجنة مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية:
    Se estimó que el uso del producto implicaba un riesgo inadmisible para la salud de estos pequeños agricultores. UN وقد رؤى أن استعمال المنتج يمثل مخاطر غير مقبولة على صحة هؤلاء المزارعين الصغار.
    La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    La evaluación de los usos muestra que existe un riesgo inadmisible para las aves pequeñas. UN ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Poner fin a la venta de productos cuyo manejo o utilización imponen riesgos inadmisibles y recoger esos productos. UN وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو إستخدامها مخاطر غير مقبولة.
    Cese de la venta y recogida de productos que imponen riesgos inadmisibles en todos los países. UN أن يتم التوقف عن بيع أو طلب المنتجات التي ينتج عنها مخاطر غير مقبولة في جميع البلدان.
    Cese de la venta de productos que imponen riesgos inadmisibles, y se recogen en todos los países. UN التوقف عن بيع أو طلب المنتجات التي ينتج عنها مخاطر غير مقبولة في جميع البلدان. الإنتاج الأنظف
    En vista de ello, se determinó que el uso de TBT en pinturas antiincrustantes plantea un riesgo inaceptable para las aguas canadienses, sobre la base de la toxicidad en organismos acuáticos no previstos, la persistencia en el medio ambiente y la bioacumulación en organismos acuáticos. UN وقد رؤى، في ضوء هذه الاعتبارات، إن استخدام مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الطلاء المانع للقاذورات يفرض مخاطر غير مقبولة علي المياه الكندية استناداً إلى السمية غير المستهدفة في الكائنات البحرية والثبات في البيئة والتراكم الأحيائي في الكائنات البحرية.
    Por consiguiente, el nivel de uso de TBT podría plantear un riesgo inaceptable para la salud humana en lugares en que la ingesta diaria de pescado proviene de mariscos cultivados en aguas cercanas a puertos comerciales. UN ولذا فإن مستوى استخدام مركبات ثلاثي بوتيل القصدير قد يفرض مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان حينما يأتي المتحصل اليومي للأسماك من المحار الذي تتم تربيته في المياه القريبة من الموانئ التجارية.
    Se determinó que el uso continuado de TBT en pinturas antiincrustantes planteaba un riesgo inaceptable para organismos acuáticos no previstos. UN وقد رؤى أن استمرار استخدام هذه المركبات في الطلاءات المانعة للقاذورات يفرض مخاطر غير مقبولة علي الكائنات المائية غير المستهدفة.
    e) Se centren en los productos químicos que planteen riesgos desmedidos o que no se puedan manejar; UN (ﻫ) استهداف المواد الكيميائية التي تسبب مخاطر غير مقبولة ولا يمكن التحكم بها؛
    6. Si bien tiene la intención de ser lo más transparente posible, en los casos en que identificar a las fuentes lo ponga a él mismo o a otras personas en una situación inaceptable de riesgo para la seguridad, el Grupo no publicará la información identificatoria y guardará las pruebas pertinentes en archivos de las Naciones Unidas. UN 6 - ومع أن الفريق يرغب في التحلي بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع عن كشف مصادر معلوماته في الحالات التي قد يؤدي فيها كشف تلك المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، وسيَعْمَد إلى إدراج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في محفوظات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد