Un habitante croata de la aldea afirmó que estaba escondida y vio cómo miembros de las fuerzas armadas croatas lanzaban una granada de mano a una casa, de la que salió una anciana con las ropas incendiadas. | UN | فقالت امرأة كرواتية من القرية إنها بينما كانت مختبئة شاهدت أفرادا من القوات المسلحة الكرواتية يلقون قنبلة يدوية على منزل، وأنه خرجت من المنزل بعد ذلك امرأة مسنة وثيابها مشتعلة بالنار. |
Su familia permaneció escondida en México. | UN | وبقيت أسرته مختبئة في المكسيك. |
Le diré que me estuve escondiendo en la segunda clase. | Open Subtitles | سأقول له انني كنت مختبئة في الدرجة الثانية |
Estuve perdida durante años, buscando mientras me escondía... solo para encontrar que pertenezco a un mundo escondido de los humanos. | Open Subtitles | " لقد ضعت لسنوات " " أبحث وأنا مختبئة " " لأكتشف أنتمائى لعالم غير أدمى " |
Uno oculta lo que piensa en un melancólico silencio el otro en bromas jactanciosas, para mantener todo a una distancia prudente. | Open Subtitles | فكرة حقيقية واحدة مختبئة في حضن الصمت الأخر في الدعابة التبجحية يقصد بها أن تكون في مسافة عادلة |
Este pequeño corazón, escondido en su cascarón es tan vulnerable en esta enorme tierra de hielo. | Open Subtitles | تلك القلوب الصغيرة ترتجف وهى مختبئة بقشرتها انها ضعيفة وهشة للغاية فى تلك الرقعة الواسعة القاسية |
Confirmó que su familia no estaba escondida y facilitó información parcial sobre algunas de las cuestiones mencionadas anteriormente. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
Su familia permaneció escondida en México. | UN | وبقيت أسرته مختبئة في المكسيك. |
Confirmó que su familia no estaba escondida y facilitó información parcial sobre algunas de las cuestiones mencionadas anteriormente. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
Debe de estar escondida en alguna parte. | Open Subtitles | بالطبع إنها هناك ربما تكون مختبئة فى مكان ما |
Está escondida bajo la cama, pero envía a otro, por favor. | Open Subtitles | لقد كانت مختبئة تحت السرير ولكن أرسل بشخص آخر , من فضلك |
Me he estado escondiendo en esta casa durante los últimos seis meses porque tu campaña temía que te hiciera parecer débil. | Open Subtitles | أنا مختبئة في هذا المنزل منذ ستة أشهر لأنك كنت خائف من أن هذا يجعلك تبدو ضعيفاً |
Oye, chica. ¿Dónde te has estado escondiendo? | Open Subtitles | مرحبا فتاتي أين كنتي مختبئة طول هذه الفترة ؟ |
Lo hizo con un paracaídas de seda mientras se escondía de los alemanes. | Open Subtitles | صنعتهُ من قماش المظلاّت بينما كانت مختبئة من الألمان |
¿Quieres explicarme por qué la hallé oculta en tu clóset? | Open Subtitles | ألن تشرح لي لمَ وجدتُها مختبئة في خزانتك؟ |
El resto quizá esté escondido en la vesícula. Hagan una ecografía. | Open Subtitles | بقيتها مختبئة بالمرارة قوموا بفحص موجات فوق سمعية |
Había más de 500 de estos pigmeos escondidos detrás de los paneles. | TED | وكان لدينا أكثر من 500 من هذه الأقزام مختبئة خلفها. |
Pero nunca lo conocerás si te escondes aquí. | Open Subtitles | لكنكِ لن تقابليه طالما أنتِ مختبئة هنا جيد. |
El terror procedente de Gaza comienza y termina en Hamas, que no puede seguir escondiéndose tras otras organizaciones terroristas. | UN | إن الرعب الآتي من غزة يبدأ وينتهي مع حماس. ولا يمكن لها أن تظل مختبئة وراء منظمات إرهابية أخرى. |
La policía estaba convencida de que X. se ocultaba dentro del país y a todas luces esperaba que la autora la condujera hasta donde se encontraba. | UN | وكانت الشرطة مقتنعة بأن س. مختبئة داخل البلد والواضح أنها كانت تأمل في أن تهتدي إلى مكانها من خلال صاحبة الشكوى. |
dentro de los tumores. De hecho, el núcleo de un tumor forma un ambiente ideal donde se pueden multiplicar a salvo, escondidas de las células inmunitarias. | TED | في الواقع، فإن نواة الورم تشكّل بيئة مثالية حيث يمكنها أن تتضاعف بأمان، مختبئة من الخلايا المناعية. |
Pero en alguna parte ella se esconde de.. | Open Subtitles | ولكنها بالتأكيد مختبئة , من هذا الذى, |
No entiendo nada de eso, pero tiene empresas ocultas en empresas. | Open Subtitles | لا أفهم أيًّ منه، لكن لديهِ شركات مختبئة داخل شركات |
Pero descubrimientos incluso mayores estaban aún ocultos profundamente dentro de la luz. | Open Subtitles | لكن الأسرار الأكبر كانت لا تزال مختبئة عميقاً داخل الضوء |
Entre él y Pete estoy triste todo el tiempo, y no es probablemente lo mejor esconderse en el baño a llorar. | Open Subtitles | بينه وبين بيت، أنا حزينة طوال الوقت وهذا على الارجح ليس افضل شئ البقاء في الحمام مختبئة وابكي |
Estuve perdida durante años, buscando mientras me escondia solo para descubrir que pertenezco a un mundo oculto para los humanos. | Open Subtitles | لقدضعتلسنوات. أبحث و أنا مختبئة. لأجد نفسى منتمية لعالم لايعرفه البشر. |