ويكيبيديا

    "مختبراتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus laboratorios
        
    • los laboratorios
        
    • en un laboratorio
        
    • sus propios laboratorios
        
    Los Estados Unidos cuentan con un amplio programa nacional de investigación de la verificación nuclear en sus laboratorios nacionales. UN فللولايات المتحدة برنامج أبحاث متعلقة بالتحقق النووي في مختبراتها الوطنية.
    Más aún, los Estados Unidos levantaron la restricción impuesta a los científicos israelíes que realizan investigaciones nucleares en sus laboratorios. UN وفضلاً عن ذلك، فقد رفعت الولايات المتحدة قيودها عن إجراء العلماء الإسرائيليين لبحوث نووية في مختبراتها.
    Más aún, los Estados Unidos levantaron la restricción impuesta a los científicos israelíes que realizan investigaciones nucleares en sus laboratorios. UN وفضلاً عن ذلك، فقد رفعت الولايات المتحدة قيودها عن إجراء العلماء الإسرائيليين لبحوث نووية في مختبراتها.
    En este sentido, cabe hacer notar la reciente firma de un convenio con la Facultad de Química de la Universidad de San Carlos (USAC) en relación con el uso de los laboratorios. UN وتجدر الاشارة هنا الى أنه جرى التوقيع مؤخراً على اتفاق مع كلية الكيمياء في جامعة سان كارلوس لاستخدام مختبراتها.
    Las sociedades farmacéuticas multinacionales han demostrado un gran empeño en estudiar las medicinas indígenas tradicionales, asegurar su control y registrar plantas sagradas como si hubieran sido desarrolladas en un laboratorio. UN 254 - وتسعى الشركات الصيدلية المتعددة الجنسيات سعيا حثيثا لاستكشاف الأدوية التقليدية للشعوب الأصلية والسيطرة عليها ولتسجيل النباتات المقدسة كما لو كانت اختراعات أنتجتها مختبراتها.
    El OIEA realiza estas actividades en sus laboratorios ambientales de Mónaco y Seibersdorf. UN وتنفّذ الوكالة هذه الأنشطة في مختبراتها البيئية القائمة في كل من موناكو وزايبرسدورف.
    El OIEA realiza estas actividades en sus laboratorios ambientales de Mónaco y Seibersdorf. UN وتنفّذ الوكالة هذه الأنشطة في مختبراتها البيئية القائمة في كل من موناكو وزايبرسدورف.
    universidades, universidades comunitarias, pequeñas y grandes, en todo el país, y vemos que sus laboratorios se están volviendo obsoletos, TED للجامعات والكليات، وكليات المجتمع الصغيرة والمتوسطةة عبر البلاد مختبراتها تصبح بالية
    Varios Estados señalaron que sus laboratorios forenses habían efectuado análisis químicos de drogas incautadas para identificar las sustancias, su origen y los nuevos métodos de fabricación. UN وأفادت عدة دول بأن مختبراتها للتحاليل الشرعية قد أجرت تحاليل كيميائية للعقاقير المضبوطة من أجل الكشف عن المواد التي تتألف منها، ومنشئها، والطرائق الجديدة المستخدمة في صنعها.
    La legislación nacional relativa a la importación de sustancias sujetas a fiscalización para fines científicos en algunos Estados Miembros impidió la participación de sus laboratorios en el proceso de colaboración internacional. UN وأعاقت التشريعات الوطنية المتعلقة باستيراد المواد الخاضعة للرقابة للأغراض العلمية في بعض الدول الأعضاء مشاركة مختبراتها في العمليات التعاونية الدولية.
    Es clave que los Estados refuercen las capacidades de sus sistemas de salud en general, y en particular las de sus laboratorios, en materia de vigilancia, pruebas para la detección, y diagnóstico de enfermedades. UN من الأساسي بالنسبة إلى الدول تعزيز القدرات لنظمها الصحية عموماً وقدرات مختبراتها في مجالات مراقبة الأمراض وتصنيفها وتشخيصها.
    Creí que si destruía sus laboratorios... Open Subtitles ظننت أنني إن دمرت مختبراتها...
    Estas propuestas han tenido por objeto asegurar que el TPCE sea un tratado verdaderamente completo, es decir, que prohíba todos los ensayos nucleares sin dejar ningún resquicio que puedan aprovechar los Estados poseedores de armas nucleares para seguir perfeccionando y desarrollando los arsenales nucleares en sus polígonos de ensayo y sus laboratorios. UN وتستهدف هذه المقترحات ضمان أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب معاهدة شاملة بحق، أي معاهدة تحظر جميع التجارب النووية دون أن تترك أية ثغرات تسمح للدول الحائزة ﻷسلحة نووية بمواصلة تحسين وتطوير ترساناتها النووية في مواقع تجاربها وفي مختبراتها.
    El programa internacional de garantías de calidad, que se ejecuta bajo los auspicios del PNUFID proporciona a los Estados Miembros los medios necesarios para que ayuden a sus laboratorios nacionales de detección de drogas a cumplir las normas internacionales. UN أما البرنامج الدولي لضمان الجودة، الذي يجري تنفيذه برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإنه يزود الحكومات بالوسائل اللازمة لمساعدة مختبراتها الوطنية التي تتولى الكشف عن المخدرات على الوفاء بالمعايير الدولية.
    65. Rumania se ha beneficiado del concurso de expertos del Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) para introducir las enmiendas necesarias en su legislación y modernizar sus laboratorios de detección de la droga. UN ٦٥ - وأضافت أن رومانيا استفادت من مساعدة خبراء من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻹدخال التعديلات الضرورية على تشريعاتها وتحديث مختبراتها الخاصة بالكشف عن المخدرات.
    26. Varios Estados comunicaron que sus laboratorios forenses habían realizado análisis químicos de drogas incautadas con el fin de identificar las sustancias, su origen y nuevos métodos de fabricación. UN 26- وأفادت عدة دول بأن مختبراتها للتحاليل الشرعية قد أجرت تحاليل كيميائية لعقاقير مضبوطة من أجل الكشف عن المواد التي تتألف منها ومنشئها والطرائق الجديدة المستخدمة في صنعها.
    Como ejemplo reciente, la compañía británica SmithKline Beechman Pharmaceuticals ha debido pedir licencia al Gobierno estadounidense para tratar de probar la efectividad de la vacuna cubana contra la meningitis B en uno de sus laboratorios en Bélgica, que es subsidiario de una empresa norteamericana. UN ٤٢ - وكمثال حديث العهد على ذلك، اضطرت شركة أدويــة بريطانيــة " سميث كلايــن بيتشــام فارماسوتيكالز " إلى طلب ترخيص من حكومة الولايات المتحدة لاختبار فعالية لقاح كوبي ضد التهاب السحايا من النوع " باء " في أحد مختبراتها في بلجيكا، وهو فرع من شركة في الولايات المتحدة.
    El Programa proporcionará asistencia a los países para que potencien los laboratorios nacionales de ensayo de drogas que sirven de apoyo a las actividades de la policía y las autoridades aduaneras para combatir el tráfico ilícito. UN وسيوفر البرنامج المساعدة للبلدان لتعزيز مختبراتها الوطنية لاختبار المخدرات التي تقوم بدعم اﻹجراءات المتخذة من قبل الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار في المخدرات.
    El Programa proporcionará asistencia a los países para que potencien los laboratorios nacionales de ensayo de drogas que sirven de apoyo a las actividades de la policía y las autoridades aduaneras para combatir el tráfico ilícito. UN وسيوفر البرنامج المساعدة للبلدان لتعزيز مختبراتها الوطنية لاختبار المخدرات التي تقوم بدعم اﻹجراءات المتخذة من قبل الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار في المخدرات.
    El Programa proporcionará asistencia a los países para que potencien los laboratorios nacionales de ensayo de drogas que sirven de apoyo a las actividades de la policía y las autoridades aduaneras para combatir el tráfico ilícito. UN وسيوفر البرنامج المساعدة للبلدان لتعزيز مختبراتها الوطنية لاختبار المخدرات التي تقوم بدعم اﻹجراءات المتخذة من قبل الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار في المخدرات.
    Las sociedades farmacéuticas multinacionales han demostrado un gran empeño en estudiar las medicinas indígenas tradicionales, asegurar su control y registrar plantas sagradas como si hubieran sido desarrolladas en un laboratorio. UN 254 - وتسعى الشركات الصيدلية المتعددة الجنسيات سعيا حثيثا لاستكشاف الأدوية التقليدية للشعوب الأصلية والسيطرة عليها ولتسجيل النباتات المقدسة كما لو كانت اختراعات أنتجتها مختبراتها.
    46. El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) promueve las actividades de investigación y cooperación técnica con el apoyo de sus propios laboratorios, que respaldarán muchos proyectos directamente relacionados con el Programa 21. UN ٤٦ - وتشجع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطة البحث والتعاون التقني، التي تدعمها مختبراتها والتي ستدعم عددا كبيرا من المشاريع المتصلة مباشرة بجدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد