ويكيبيديا

    "مختبرات الطب الشرعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los laboratorios forenses
        
    • laboratorio forense
        
    A los especialistas de los laboratorios forenses de Tayikistán se les impartió capacitación sobre métodos analíticos prácticos de laboratorio. UN كما أُتيح لموظفين من مختبرات الطب الشرعي في طاجيكستان التدريب على العمليات الروتينية التحليلية العملية التي تقوم بها المختبرات.
    Se necesitan más recursos para mejorar la capacidad técnica de los Estados Miembros a fin de detectar, vigilar y comprender mejor el problema, y para integrar mejor los laboratorios forenses en los esfuerzos nacionales de fiscalización de drogas. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الموارد لتحسين القدرات التقنية للدول الأعضاء على الكشف والرصد وتحسين فهم المشكلة، وتحسين دمج مختبرات الطب الشرعي ضمن الجهود الوطنية لمكافحة المخدرات.
    4. El papel de los laboratorios forenses: apoyo científico concreto para África UN 4- دور مختبرات الطب الشرعي: تقديم دعم علمي محدَّد إلى أفريقيا
    12. En la 17ª Reunión de HONLEA, África, se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " El papel de los laboratorios forenses " : UN 12- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " دور مختبرات الطب الشرعي " :
    Anguila, las Bermudas, las Islas Caimán y las Islas Vírgenes Británicas participan en un proyecto destinado a perfeccionar los servicios de un laboratorio forense relacionado con las drogas. UN وتشارك أنغيلا وبرمودا وجزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان في مشروع للارتقاء بخدمات مختبرات الطب الشرعي ذات الصلة بالمخدرات.
    Número de gobiernos que con la ayuda de la Oficina crean o fortalecen la capacidad operacional necesaria para que los laboratorios forenses puedan prestar apoyo científico a las actividades nacionales de fiscalización de drogas, incluso a las que están a cargo de las autoridades reguladoras y sanitarias UN ● عدد الحكومات التي تقوم بمساعدة من المكتب، بإنشاء أو تعزيز القدرة العملياتية لتمكين مختبرات الطب الشرعي من توفير الدعم العلمي لفائدة الأنشطة الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، بما فيها السلطات الرقابية والصحية
    b) Mayor asistencia a los Estados Miembros para mejorar la calidad de los laboratorios forenses para el análisis de estupefacientes a nivel nacional UN (ب) زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بهدف تحسين نوعية مختبرات الطب الشرعي فيما يتعلق بتحليل المخدرات على الصعيد الوطني
    La Oficina presta apoyo en todo el mundo para garantizar que se puedan identificar y analizar las drogas y que los laboratorios forenses nacionales y otras instituciones científicas puedan prestar los servicios de expertos necesarios a las tareas internas de lucha contra la droga y el delito. UN ويوفر المكتب دعما على المستوى العالمي لضمان أي يتسنى التعرف على المخدرات وتحليلها وأن تستطيع مختبرات الطب الشرعي الوطنية وغيرها من المؤسسات العلمية أن توفر خدمات الخبراء المطلوبة لمعاونة الجهود المحلية في مكافحة المخدرات والجريمة.
    82. Se observó que los datos de los laboratorios forenses y la información cualitativa sobre las drogas sintéticas y los precursores ilícitos tenían que integrarse en las actividades de vigilancia y las investigaciones de los organismos de represión. UN 82- ولوحظ أن من الضروري دمج بيانات مختبرات الطب الشرعي والمعلومات النوعية بشأن المخدرات الاصطناعية غير المشروعة والسلائف في أنشطة الرصد والتحريات المتعلقة بإنفاذ القانون.
    227. La Oficina presta servicios de apoyo científico y técnico a los Estados Miembros para ayudarles a identificar y analizar drogas y garantizar que los laboratorios forenses y demás instituciones científicas nacionales puedan prestar los servicios especializados necesarios en apoyo de los esfuerzos de los países en materia de fiscalización de drogas. UN 3- خدمات المختبرات والخدمات العلمية 227- يقدم المكتب خدمات الدعم العلمية والتقنية للدول الأعضاء من أجل المساعدة على ضمان التعرّف على المخدرات وتحليلها وضمان قدرة مختبرات الطب الشرعي الوطنية وغيرها من المؤسسات العلمية على توفير الخبرة اللازمة لدعم الجهود الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات.
    b) Aumento del número de países que establecen o refuerzan su capacidad operacional para que los laboratorios forenses puedan prestar apoyo científico a las autoridades nacionales; UN (ب) ارتفاع عدد البلدان التي تبني أو تعزّز قدرات عملياتية لديها لتمكين مختبرات الطب الشرعي من توفير دعم علمي للسلطات الوطنية؛
    38. los laboratorios forenses impartieron capacitación sobre composición química, características farmacéuticas físicas y de otro tipo de los ETA a personal encargado de aplicar las leyes, normativo y judicial, asignando atención prioritaria, entre otras cosas, a la identificación de sustancias. UN 38- ووفّرت مختبرات الطب الشرعي التدريب على كشف التركيبة الكيميائية للمنشّطات الأمفيتامينية وخصائصها الصيدلية والفيزيائية وغيرها للعاملين في مجال إنفاذ القوانين وفي الرقابة والقضاء، مع التركيز على جملة أمور منها كشف المواد.
    En la mayoría de los casos, los laboratorios forenses prepararon, evaluaron e intercambiaron sus conclusiones sobre los productos químicos sustitutorios y los nuevos métodos de fabricación de drogas ilícitas con fabricantes de productos químicos, organismos de represión de otros Estados y la JIFE. UN وكانت استنتاجات مختبرات الطب الشرعي بشأن المواد الكيميائية البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة قد جرى، في معظم الحالات، جمعها وتقييمها وتبادلها مع صانعي المواد الكيميائية وسلطات إنفاذ القوانين في الدول الأخرى و/أو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    b) Mayor número de países que reciben asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuando así se solicite, creando o fortaleciendo la capacidad internacional para permitir a los laboratorios forenses ofrecer apoyo científico a las autoridades nacionales en casos relacionados con la droga UN (ب) زيادة عدد البلدان التي يساعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على طلبها، في بناء أو تعزيز قدرة تنفيذية لتمكين مختبرات الطب الشرعي لتوفير الدعم العلمي للسلطات الوطنية في القضايا المتعلقة بالمخدرات
    b) Mayor asistencia a los Estados Miembros para mejorar la calidad de los laboratorios forenses para el análisis de estupefacientes a nivel nacional. En el bienio 2006-2007, la Oficina contra la Droga y el Delito prestó asistencia a 120 países, por lo que no alcanzó la meta de 140 fijada para el bienio. UN (ب) زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بهدف تحسين نوعية مختبرات الطب الشرعي لتحليل المخدرات على الصعيد الوطني - وصل عدد البلدان التي تلقت مساعدة من المكتب أثناء الفترة 2006-2007 إلى 120 بلدا، وهذا أقل من الرقم المستهدف وهو 140 بلدا لفترة السنتين.
    c) Los gobiernos concedan elevada prioridad a la creación o mejora de sus instalaciones de apoyo forense, aprecien el valor del apoyo científico y de las pruebas forenses para el sistema judicial, e integren los laboratorios forenses en el marco de la fiscalización nacional de las drogas y la prevención del delito; UN (ج) إدراج الحكومات مسـألة إنشاء أو تحسين مرافق الدعم ذات الصلة بالطب الشرعي في مقدمة قائمة أولوياتها، وتقديرها قيمة الدعم العلمي وأدلة الطب الشرعي بالنسبة للنظام القضائي، ودمج مختبرات الطب الشرعي في الإطار الوطني لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    En ese contexto, Anguila, las Bermudas, las Islas Vírgenes Británicas y las Islas Caimán recibieron equipamiento y capacitación para modernizar sus servicios de laboratorio forense a fin de mejorar los procesos de enjuiciamiento y sentencia en casos de delitos relacionados con drogas. UN 38 - وفي هذا السياق، تلقت أنغيلا وبرمـودا وجزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان معدات وتدريبا لرفع مستوى خدمات مختبرات الطب الشرعي من أجل ملاحقة ومقاضاة جرائم المخدرات بشكل أفضل.
    La ONUDD también ha preparado un programa de capacitación especializada para personal de laboratorio forense en materia de caracterización de drogas y elaboración de perfiles de impurezas, en estrecha colaboración con el Organismo Japonés de Cooperación Internacional en Asia sudoriental. UN كذلك أعدّ المكتب برنامجا تدريبيا متخصصا لموظفي مختبرات الطب الشرعي بشأن تحديد خصائص المخدرات/تحديد ملامح الشوائب، بالتعاون الوثيق مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في جنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد