En el Perú, 810 de los laboratorios desmantelados habían estado produciendo pasta de coca y en los 11 restantes se había fabricado cocaína. | UN | وفي بيرو، كانت 810 مختبرات من بين المختبرات المفككة تنتج عجينة الكوكا و11 مختبراً منها يصنع الكوكايين. |
La Liga de los Estados Árabes lo considera un laboratorio de referencia, y es parte de la red de laboratorios de referencia en Europa. | UN | كما يعتبر مختبراً مرجعياً لدى جامعة الدول العربية، وعضواً في شبكة المختبرات الأوروبية المرجعية. |
Estas actividades las realiza la red de dependencias de radiodetección que funciona en los territorios contaminados por la radiación y cuenta con 123 laboratorios y locales; | UN | وتتم هذه العمليات من قبل وحدات رصد الإشعاع، التي تتضمن شبكتها 123 مختبراً ومركزاً عاملاً في المناطق الملوثة؛ |
Entre las instalaciones en el emplazamiento de la obra figuraban un laboratorio y una oficina. | UN | وشملت المنشآت المشيدة مختبراً في الموقع ومكتباً. |
El Centro cuenta con un laboratorio equipado para analizar los trastornos del habla y diagnosticarlos y tratarlos. | UN | ويضم المركز مختبراً مجهزاً لتحليل اضطرابات الكلام وتشخيصها وعلاجها، كما يضم غرفاً مجهزة وأجهزة خاصة بهذه الاضطرابات. |
78. Se han establecido 3.047 laboratorios de TIC en los centros de servicios de las upazillas y en instituciones académicas. | UN | 77- وأنشئ ما مجموعه 047 3 مختبراً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مراكز خدمات المقاطعات الفرعية والمؤسسات التعليمية. |
En 2011, las cifras correspondientes habían sido 74 escuelas, 14 hospitales, 28 clínicas y 52 laboratorios. | UN | وفي عام 2011، كانت الأرقام كما يلي: 74 مدرسة، و 14 مستشفي، و 28 عيادة صحية، و 52 مختبراً. |
¿Entraban en laboratorios donde hicieran experimentos? | Open Subtitles | أتعتقدين أنّهم اقتحموا مختبراً يقوم بإجراء تجارب على الحيوانات؟ |
En 2002, se incautaron 120,5 toneladas de derivados de coca, lo cual representa un incremento del 61% en relación con el año anterior, y se destruyeron 1.448 laboratorios de procesamiento de drogas y sustancias químicas. | UN | وفي عام 2002، تمت مصادرة 120.5 طناً من مشتقات الكوكا مما يمثل زيادة بنسبة 61 في المائة على السنة السابقة مع تدمير 448 1 مختبراً لتجهيز المخدرات والمواد الكيمائية. |
Evidentemente, las regiones deberían elegir también uno o dos laboratorios, que cumplirían los requisitos internacionales, de forma que los resultados de la vigilancia del medio ambiente se pudieran emplear para hacer comparaciones en los planos mundial y regional. | UN | من الواضح، أنه ينبغي على الأقاليم أيضاً أن تختار مختبراً أو مختبرين، تحقق المتطلبات الدولية، بحيث يمكن إستخدام نتائج الرصد البيئي لمقارنتها على المستويين العالمي والإقليمي. |
Las salvaguardias en las plantas de reprocesamiento contemplan la toma de muestras para su análisis en el Laboratorio Analítico de Salvaguardias del OIEA, sito en Seibersdorf, (Austria) y en otros 15 laboratorios de los Estados miembros que están integrados en la red de laboratorios analíticos avanzados del Organismo. | UN | وتشمل الضمانات السارية على مصانع إعادة المعالجة أخذ عينات من أجل تحليلها في مختبر الضمانات التحليلي التابع للوكالة الدولية الذي يوجد في زايبيرسدورف في النمسا وفي نحو 15 مختبراً آخر في دول أعضاء تشكل شبكة الوكالة الدولية من المختبرات التحليلية المتطورة. |
En 3.293 de los laboratorios descubiertos y desmantelados en Bolivia se producía pasta de coca, y 2.257 eran instalaciones de producción de base de coca. Únicamente en cuatro se fabricaba clorhidrato de cocaína. | UN | وكان من بين المختبرات المكتشفة والمفككة في بوليفيا 293 3 مختبراً لصنع عجينة الكوكا و257 2 مرفقا لصنع قاعدة الكوكا، مع أربعة مختبرات فقط لصنع هيدروكلوريد الكوكايين. |
La Argentina informó del desmantelamiento de 16 laboratorios de fabricación de cocaína y de cuatro de producción de pasta o base de coca, y en los Estados Unidos de América se descubrieron cuatro laboratorios de fabricación de cocaína. | UN | وأبلغت الأرجنتين عن تفكيك 16 مختبراً لصنع الكوكايين و4 مختبرات لصنع قاعدة الكوكا، كما عُثر في الولايات المتحدة على 4 مختبرات لصنع الكوكايين. |
Este laboratorio mantiene al día una red mundial de laboratorios secundarios de calibración dosimétrica, que ha crecido considerablemente desde 2005 y que en la actualidad se compone de 80 laboratorios en 67 Estados Miembros. | UN | كما ويتعهّد المختبر شبكة عالمية من مختبرات المعايرة الثانوية، وقد شهدت هذه الشبكة نمواً هائلاً منذ عام 2005، حيث أنها تضم اليوم 80 مختبراً من 67 دولة عضواً. |
Este laboratorio mantiene al día una red mundial de laboratorios secundarios de calibración dosimétrica, que ha crecido considerablemente desde 2005 y que en la actualidad se compone de 80 laboratorios en 67 Estados Miembros. | UN | كما ويتعهّد المختبر شبكة عالمية من مختبرات المعايرة الثانوية، وقد شهدت هذه الشبكة نمواً هائلاً منذ عام 2005، حيث أنها تضم اليوم 80 مختبراً من 67 دولة عضواً. |
Hemos creado un laboratorio internacional para fuentes de energía renovables, basado en el Instituto de Energía de la Academia Nacional de Ciencias. | UN | وأنشأنا مختبراً دولياً لمصادر الطاقة المتجددة، في معهد الطاقة في الأكاديمية الوطنية للعلوم. |
En los últimos decenios, la Unión Europea se ha convertido en un laboratorio de hechos positivos trascendentales en la vida internacional. | UN | ولقد أصبح هذا الاتحاد في العقود الأخيرة مختبراً لتطورات إيجابية هائلة في الحياة الدولية. |
La organización estableció un laboratorio equipado con la tecnología más moderna y con unos equipos totalmente informatizados y altamente automatizados, que cuenta con 50 franquicias en todo el país. | UN | وأنشأت المنظمة مختبراً حديثاً مجهزاً بمعدات محوسبة بالكامل ومؤتمتة إلى درجة عالية تشمل 50 امتيازا في جميع أنحاء البلد. |
Así, el Grupo se convirtió en un laboratorio para los argumentos que serían presentados ante el Tribunal Superior. | UN | وبذلك، أصبح الفريق مختبراً للحجج التي ستعرض أمام المحكمة العليا. |
La otra institución es el Rajkumari Amrit Kaur Child Study Centre, que funciona como laboratorio del centro para sus estudiantes de grado y de doctorado. | UN | ومن بين مؤسساتها الأخرى مركز راجكوماري أمريت كاور لدراسات الطفل، الذي يستخدم مختبراً للكلية بالنسبة لطلاب المرحلة الجامعية الأولى وطلاب الدكتوراه. |