ويكيبيديا

    "مختلفة للغاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy diferentes
        
    • muy diferente
        
    • muy distintas
        
    • muy distintos
        
    • muy diversas
        
    • muy diversa
        
    • bastante diferentes
        
    • tan diferente
        
    Pero las condiciones cercanas al Big Bang eran muy, muy diferentes de las del aire de esta sala. TED لكن الأحوال قرب الإنفجار الكبير ، مختلفة للغاية ، من حال الهواء في هذه العرفة.
    La reciente tendencia de apreciación de los tipos de cambio puede atribuirse a factores muy diferentes de los relacionados con el narcotráfico. UN ويمكن تفسير الاتجاه اﻷخير ﻹعادة تقييم سعر الصرف بعوامل مختلفة للغاية عن الاتجار في المخدرات.
    En primer lugar, las condiciones mundiales en el momento en que el Japón adoptó su estrategia de desarrollo de posguerra eran muy diferentes. UN أولا فإن الظروف العالمية التي كانت سائدة في الوقت الذي تبنت فيه اليابان استراتيجيتها للتنمية بعد انتهاء الحرب مختلفة للغاية.
    Europa desempeña un papel importante en el mundo, y Europa está hoy muy diferente. UN وأوروبا لها دور خاص تضطلع به في العالم، وفي الوقت الحاضر تبدو أوروبا مختلفة للغاية عما كانت عليه.
    El resultado fue una visión muy diferente de los hechos de la que había ofrecido el Gobierno del Zaire. UN وظهرت صورة مختلفة للغاية لﻷحداث عن الصورة التي رسمتها حكومة زائير.
    Austria tiene dos conjuntos de estadísticas energéticas que dan cifras muy distintas en relación con las emisiones y el equipo consideró que se estaba realizando una importante labor para compatibilizarlas. UN وتوجد لدى النمسا مجموعتان من احصاءات الطاقة تعطيان أرقاماً مختلفة للغاية عن الانبعاثات، واعتبر الفريق أن ما تم القيام به للتوفيق بين هذه اﻷرقام يعد عملاً هاماً.
    En primer lugar, que es posible que grupos muy distintos trabajen juntos en una causa común, por compleja y abrumadora que pueda parecer. UN أولها إمكانية قيام مجموعات مختلفة للغاية بالعمل معا لمعالجة قضية مشتركة وإن بدت معقدة وشاقة.
    Por consiguiente, las circunstancias son muy diversas y normalmente el riesgo es mayor que, por ejemplo, en los contratos de compraventa. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة مختلفة للغاية كما تكون عادة أكثر عرضة للمخاطر من العقود المبرمة لبيع السلع مثلاً.
    La Organización también debería procurar un acercamiento frente a antiguos miembros que la dejaron en circunstancias que eran muy diferentes. UN وينبغي أيضا للمنظمة اجتذاب الأعضاء السابقين الذين تركوها في ظروف كانت مختلفة للغاية.
    El Pakistán ha sugerido una clasificación más concreta y precisa de los bosques porque son muy diferentes los objetivos que se persiguen con su ordenación. UN واقترحت باكستان تصنيفاً للغابات عملياً ومحدداً بدرجة أكبر لأن أهداف إدارتها مختلفة للغاية.
    Por lo demás los dos enfoques tienen consecuencias muy diferentes en cuanto a la prelación. UN وبخلاف ذلك، تترتب على هذين النهجين عواقب مختلفة للغاية بالنسبة للأولوية.
    Por consiguiente, los estimulantes de tipo anfetamínico plantean problemas muy diferentes a los servicios de represión. UN وبالتالي، فإنَّ المنشّطات الأمفيتامينية تطرح تحديات مختلفة للغاية بالنسبة لسلطات إنفاذ القوانين.
    La sentencia demuestra que hay opiniones muy diferentes sobre los métodos de pastoreo de renos. UN ويبين الحكم وجود آراء مختلفة للغاية فيما يتعلق بأساليب تربية أيائل الرنة.
    La sentencia demuestra que hay opiniones muy diferentes sobre los métodos de pastoreo de renos. UN ويبين الحكم وجود آراء مختلفة للغاية فيما يتعلق بأساليب تربية أيائل الرنة.
    Las medidas que se describen en el presente informe constituyen una forma muy diferente de trabajar. UN تضاف التدابير الوارد وصفها في هذا التقرير إلى وسيلة مختلفة للغاية للاضطلاع بالأعمال.
    Bueno, la última vez fue diferente. muy diferente. Open Subtitles حسناً ، المرة الأخيرة كانت مختلفة مختلفة للغاية
    Y cuentan una historia muy diferente de los orígenes del cristianismo. Open Subtitles وهي تروي قصة مختلفة للغاية عن أصول المسيحية
    En particular, señaló la evolución de modalidades muy distintas respecto del alquiler de apartamentos en los mercados de Europa y América del Norte, que eran diferentes. UN ولفت الانتباه، على وجه الخصوص، إلى ظهور أنماط مختلفة للغاية للشقق المطروحة لﻹيجار في اﻷسواق المختلفة في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Con el tiempo, los criterios aplicados a distintas situaciones para satisfacer las necesidades de lo que se ha convertido en gran medida en una Organización que actúa sobre el terreno han llevado al establecimiento de condiciones de servicio muy distintas para funcionarios que realizan juntos su actividad sobre el terreno. UN مع مضي الوقت أدى النهج المخصص لتلبية احتياجات ما أصبح إلى حد بعيد منظمة ذات طابع ميداني إلى بلورة شروط خدمة مختلفة للغاية للموظفين الذين يعملون جنبا إلى جنب في الميدان.
    Una vez más la respuesta es que el ámbito de las obligaciones de los Estados es extraordinariamente amplio y que a las diversas obligaciones en ese ámbito se aplican elementos y grados de diligencia muy distintos. UN والجواب مرة أخرى، هو أن ميدان التزامات الدول واسع للغاية وأن ثمة عناصر ومعايير حرص مختلفة للغاية تسري على شتى الالتزامات في هذا الميدان.
    No es exactamente lo mismo que la cuestión del daño causado a los espacios públicos internacionales, la cual, aunque podría merecer atención en algún momento, implicaría problemas muy distintos. UN وهذه ليست هي نفس مسألة الضرر اللاحق بالممتلكات العالمية المشتركة، التي وإن استدعت الاهتمام في وقت ما فإنها تتضمن مسائل مختلفة للغاية.
    Por consiguiente, las circunstancias son muy diversas y normalmente el riesgo es mayor que, por ejemplo, en los contratos de compraventa. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة مختلفة للغاية كما تكون عادة أكثر عرضة للمخاطر من العقود المبرمة لبيع السلع مثلاً.
    Asimismo, las diferentes subregiones de la CESPAP y, de hecho, cada economía, probablemente responderán de manera muy diversa al problema de mantener el ímpetu actual del crecimiento, como se destaca más adelante. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن تستجيب المناطق الفرعية لمنطقة اللجنة فضلا عن الاقتصادات منفردة بصور مختلفة للغاية إزاء تحديات الحفاظ على زخم النمو الحالي على نحو ما سيرد التأكيد عليه أدناه.
    Aunque es posible que haya algunas coincidencias entre los dos grupos, las cuestiones y los problemas que se plantean pueden ser bastante diferentes. UN وقد تتشابه الدوافع لدى الفئتين أحيانا، ولكن القضايا والتحديات يمكن أن تكون مختلفة للغاية.
    tan diferente, de hecho, que a Tommy le asustaba tener sexo conmigo. Open Subtitles مختلفة للغاية لدرجة أن تومي كان خائف لفعل الجنس معي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد