Digo, vas ahí, una persona diferente te corta el pelo cada vez. | Open Subtitles | ،أقصد، تذهب إلى هناك أشخاص مختلفون يقصون شعرك كل مرة |
Son principalmente diferentes porque están viviendo en un mundo diferente. | TED | إنهم مختلفون أساساً لأنهم يعيشون في عالمٍ مختلف. |
Oye, las apuestas eran tan absurdas que tuve que ir a tres corredores distintos. | Open Subtitles | الرهانات كانت غبية جدا كان علي أن أذهب إلى ثلاثة مراهنون مختلفون |
El resultado puede ser una situación en que distintos inversionistas en la misma actividad realicen sus operaciones con arreglo a normas diferentes, contenidas en los contratos que se hayan negociado. | UN | وقد تكون نتيجة ذلك حالة يعمل فيها مستثمرون مختلفون في الصناعة ذاتها في ظل قواعد مختلفة يتم التعاقد عليها بالتفاوض. |
Y todas son diferentes, pero... descifras esas, y puedes tener el resto. | Open Subtitles | انهم مختلفون , ولكن ان حللت هذه الشفرة حللت الباقيين |
La reducción de las emisiones derivadas de los automóviles se consideraba un proceso en el que múltiples actores cumplían una función distinta. | UN | ويعتبر خفض الانبعاثات الناتجة عن استخدام السيارات عملية تهم أصحاب مصلحة متعددين يلعب فيها فاعلون مختلفون أدوارا مختلفة. |
Ahora, vean a su alrededor, sólo hacia un lado a su vecino, hacia enfrente, hacia atrás, todos nos vemos bastante diferente. | TED | والآن: انظر حولك. انظر لمن يجلس بجوارك انظر الى الأمام والخلف. نحن مختلفون من الخارج |
Si entras a la etiqueta cookout, ves una conversación totalmente diferente con diferentes personas participando. | TED | تضغطون على سمة مطعم الشواء بالخارج، لتجدوا حوارا مختلفا تماما وأشخاص مختلفون يشاركون فيه. |
Aquí hay mucha gente diferente, pero no hay muchos blancos. | Open Subtitles | اشخاص مختلفون كثر هنا ولكن ليس الكثير من البيض |
El cliente americano es diferente al de aquí de Méjico. | Open Subtitles | الزبائن الأميركيون مختلفون عن الزبائن هنا في المكسيك |
Sin ofender, Agente Scully pero cómo casi usted corría por sus superiores porque francamente, yo pienso que ellos opinarán diferente. | Open Subtitles | لا مخالفة، الوكيل سكولي لكن كم ' نوبة أنت المرة التي من قبل رؤسائك ' سبب بصراحة، أعتقد هم سيقولون مختلفون. |
La Biblia es una colección de libros escritos por diferentes personas en distintos momentos y situaciones de la vida. | UN | والكتاب المقدس مجموعة من اﻷسفار كتبها أشخاص مختلفون في أوقات مختلفة وأوضاع مختلفة من الحياة. |
Sin embargo, este programa sirvió como ensayo para el sistema ad lítem por turnos, que tendrá dos turnos con distintos magistrados. | UN | ومع ذلك، كان هذا الجدول تجربة لنظام المناوبة المخصص، الذي سيتضمن نوبتين يعمل فيهما قضاة مختلفون. |
Según la fase de que se trate, los distintos miembros del equipo de la defensa pueden reclamar el pago de cantidades diferentes. | UN | ومن المحتمل أن يطالب أعضاء مختلفون من أفرقة الدفاع بمبالغ مختلفة في كل مرحلة: |
Somos distintos, somos desiguales, vivimos entre diferencias. | UN | إننا مختلفون وغير متساوين، ونعيش في ظل هذه الاختلافات. |
Tenemos que reconocer que son diferentes de nosotros. | TED | جميعنا يعي اليوم أن أطفالنا مختلفون جدا عنا .. فهذا نحن .. أليس كذلك ؟ |
Sé que siempre has estado con ellos pero judíos, son diferentes. | Open Subtitles | لانسكي وسيجل. أعلم أنكم أصدقاء دوماً، لكن اليهود، إنهم مختلفون. |
Y gente distinta querría fijarlos de diferentes modos. | TED | و أناس مختلفون سيريدون ضبط الصندوق في أماكن مختلفة. |
Cosas distintas, lugares distintos, gente distinta. | Open Subtitles | الأشياء مختلفة، الاماكن مختلفة، الناس مختلفون |
somos diferentes a los árboles pero por las diferencias que tenemos también nos pueden enseñar algo acerca de nosotros; | TED | لكننا مختلفون عن الأشجار، ويمكنهم أيضا أن يعلموننا شيئا حول أنفسنا من خلال الاختلافات التي لدينا. |
Pero pese al hecho de que tú y yo nos parezcamos muchísimo, somos muy diferentes. | Open Subtitles | لكن بالرغم من حقيقة أننا أنا وأنت نبدو متشابهين جدا, لكننا مختلفون جدا |
Pero no es lo mismo; es distinto. | TED | لكنهم ليسوا نفس الشئ. إنهم مختلفون. |
En el litigio relativo al Amoco Cádiz, después del naufragio del superpetrolero Amoco Cádiz frente a las costas de Bretaña, los departamentos administrativos de Côtes du Nord y Finistère y muchos municipios ( " communes " ), así como varias empresas, asociaciones y particulares franceses, demandaron al dueño del Amoco Cádiz y su sociedad matriz en los Estados Unidos. | UN | وفي قضية أموكو كاديس، على إثر كارثة ناقلة النفط العملاقة أموكو كاديس على سواحل بريتاني، رفعت مقاطعات فرنسا الإدارية في كوت دي نور وفينيستير وبلديات عديدة أخرى تسمى " كوميوون " وأفراد فرنسيون مختلفون وجهات من دوائر الأعمال والجمعيات، قضية بمالك ناقلة النفط أموكو كاديس وشركتها الأم في الولايات المتحدة. |
La verdad es que los vampiros son tan diferentes entre sí como los humanos, porque fuimos humanos, y sólo pedimos ser tratados como tales. | Open Subtitles | الحقيقة هي ، مصاصي الدماء هم مختلفون عن بعضهم كما هم البشر لاننا كنا بشر ونسأل فقط أن نُعامل مثلهم |