ويكيبيديا

    "مختلف أشكال المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversas formas de asistencia
        
    • distintas formas de asistencia
        
    • diferentes formas de asistencia
        
    • diversas formas de ayuda
        
    • diversos tipos de asistencia
        
    El Comité estima que el sistema de las Naciones Unidas debe seguir prestando diversas formas de asistencia al pueblo palestino. UN ونؤمن بأن أسرة الأمم المتحدة يجب أن تواصل تقديم مختلف أشكال المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Esto ha obstaculizando considerablemente las posibilidades de entrega de diversas formas de asistencia al pueblo palestino. UN وتسبب ذلك في الإقلال كثيرا من احتمالات تقديم مختلف أشكال المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El Gobierno rumano da las gracias al Organismo y a los Estados miembros que poseen alta tecnología en la aplicación pacífica de la energía nuclear por las diversas formas de asistencia que le han proporcionado. UN وتشعر الحكومة الرومانية بالامتنان للوكالة ولدولها اﻷعضـــاء التـــي تملك تكنولوجيـــا متقدمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لما قدمته من مختلف أشكال المساعدة.
    28. Las Naciones Unidas ofrecen distintas formas de asistencia técnica, que incluye asesoramiento, financiación y suministros para la celebración de actos electorales. UN ٢٨ - تقدم اﻷمم المتحدة مختلف أشكال المساعدة التقنية، بما في ذلك المشورة والتمويل والمواد الانتخابية.
    Las actividades de Realización de los Programas (RP) abarcan todo el espectro de las actividades del ACNUR, desde la protección internacional y la promoción o búsqueda de soluciones duraderas hasta la prestación de diferentes formas de asistencia material. UN أنشطة إنجاز البرامج: تشمل الطائفة الواسعة من أنشطة المفوضية ابتداء من تقديم الحماية الدولية، أو تعزيز الحلول الدائمة أو السعي لإيجادها، وصولاً إلى تقديم مختلف أشكال المساعدة المادية.
    En 2005 la Sociedad Ključ prestó diversas formas de ayuda a 16 presuntas víctimas de trata. UN وفي سنة 2005 قدّمت جمعية كليوتش مختلف أشكال المساعدة إلى 16 ضحية محتملة للاتجار بالبشر.
    El Líbano agradece profundamente los diversos tipos de asistencia prestados por el UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ومضى الى القول إن لبنان يقدر تقديرا عاليا مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اليونيسيف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Disponen que la comunidad, los consejos de aldea, las asociaciones de jóvenes y los grupos de personas tienen que prestar servicios y diversas formas de asistencia para la atención, la crianza, la educación y otros tipos de apoyo que necesitan los niños. UN ويجري توجيه المجتمعات المحلية، ومجالس القرى، ورابطات الشباب، والجماعات الشعبية، نحو تقديم الخدمات أو مختلف أشكال المساعدة في مجالات رعاية اﻷطفال وتربيتهم وتعليمهم وتقديم أوجه الدعم الضرورية اﻷخرى.
    Su propósito es contribuir a una mejor integración de diversas formas de asistencia internacional para el desarrollo y a una adecuación más cabal entre la asistencia externa y las actividades locales. UN ويحاول المشروع اﻹسهام في تحسين إدماج مختلف أشكال المساعدة اﻹنمائية الدولية، وإلى تحسين تنسيق المساعدة الخارجية والجهود المحلية.
    Preocupa profundamente al Relator Especial que se envíe a estas poblaciones vulnerables a provincias muy afectadas por el conflicto, como Cibitoke o Bubanza, donde se carece de agua potable y, a causa de la inseguridad, no llegan las diversas formas de asistencia que prestan el sistema de las Naciones Unidas o las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ويساور المقرر الخاص قلق شديد من إرسال هؤلاء السكان الضعفاء إلى مقاطعات من مثل مقاطعة سيبيتوكي أو بوبانزا، المتأثرتين بالنزاع بصورة بالغة، حيث تنقص هناك مياه الشرب، ويُحرم هؤلاء السكان بسبب انعدام اﻷمن من مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Alentando a la comunidad internacional a que siga proporcionando a los países que reciben a refugiados diversas formas de asistencia y cooperación de manera que puedan seguir prestando asistencia a los refugiados afganos, UN وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم مختلف أشكال المساعدة إلى البلدان التي تستضيف اللاجئين وعلى التعاون معها كي تتمكن من الاستمرار في مساعدة اللاجئين الأفغان،
    Pueden prestar a las PYMES diversas formas de asistencia para la comercialización y facilitar el acceso a la información sobre los mercados y sobre los productos, así como importaciones de calidad. UN وبإمكانها أن تقدّم لتلك المشاريع مختلف أشكال المساعدة على التسويق وتيسير الوصول إلى الأسواق والحصول على معلومات عن المنتجات وواردات ذات نوعية عالية.
    Sin embargo, los esfuerzos de los países pobres para consolidar las bases del desarrollo sostenible sólo serán un verdadero éxito si los países desarrollados les proporcionan sus diversas formas de asistencia y si cumplen sus compromisos. UN ومع ذلك، فإن نجاح الجهود التي تضطلع بها البلدان الفقيرة لتوطيد أسس التنمية المستدامة لن يكون حقيقياً إلا إذا قدمت لها البلدان المتقدمة النمو مختلف أشكال المساعدة وأوفت بالتزاماتها.
    A este respecto se necesitarán diversas formas de asistencia técnica y financiera internacional, incluidos un estudio general de la infraestructura del tránsito y las necesidades de rehabilitación en apoyo de las actividades y los programas nacionales y regionales. UN وستكون هناك حاجة إلى مختلف أشكال المساعدة التقنية والمالية الدولية في هذا الصدد، تشمل إجراء دراسة استقصائية عامة عن المرافق اﻷساسية للمرور العابر وعن احتياجات اﻹصلاح دعما للجهود والبرامج الوطنية واﻹقليمية.
    Además, el Comité expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el funcionario saliente, el Sr. Chinmaya R. Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, para movilizar y coordinar las diversas formas de asistencia de las Naciones Unidas al pueblo palestino. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايا ر. غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Además, el Comité expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el funcionario saliente, el Sr. Chinmaya R. Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, para movilizar y coordinar las diversas formas de asistencia de las Naciones Unidas al pueblo palestino. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايار غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Mediante el examen de problemas específicos de la lucha contra el delito económico grave y la identificación de las deficiencias en los marcos e instrumentos jurídicos disponibles, el Seminario desempeñará una función catalizadora en la elaboración de una respuesta mundial más exhaustiva, incluidas diversas formas de asistencia técnica y la apropiada capacitación. UN وباستعراض المشاكل المعينة التي تواجه مكافحة الجريمة الاقتصادية الخطيرة، وتبين مواطن الضعف في الأطر والصكوك القانونية المتوفرة، ستكون حلقة العمل بمثابة الحافز على ايجاد حل عالمي أشمل في هذا المجال، يتضمن مختلف أشكال المساعدة التقنية والتدريب المناسب.
    Los incentivos positivos proporcionados mediante esas distintas formas de asistencia financiera también tienen aspectos sancionadores. La asistencia se suspende o suprime cuando no se reembolsan los préstamos o incumplen los acuerdos de donación. UN وللحوافز اﻹيجابية المقدمة عن طريق مختلف أشكال المساعدة المالية جوانبها الجزائية أيضا؛ فالمساعدة تتوقف أو تلغى في حالة عدم الامتثال بموجب اتفاق القرض أو المنحة.
    Están abarcadas las distintas formas de asistencia jurídica recíproca, y las pruebas o información obtenidas o presentadas se utilizan de conformidad con la Convención. UN وهي تشمل مختلف أشكال المساعدة القانونية المتبادلة، كما أنَّ استعمال الأدلة أو المعلومات التي يحصَل عليها أو تُبرَز يجري وفقاً للاتفاقية.
    A este respecto, si bien apreciamos las diferentes formas de asistencia recibida de la comunidad donante internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para resolver el problema, Kenya pide de nuevo a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes que coadyuven en la financiación de la rehabilitación de la infraestructura social y física, así como en la restauración del ecosistema de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن كينيا، وهي تُقدر مختلف أشكال المساعدة المقدمة من جماعة المانحين الدوليين، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية، تناشد اﻷمم المتحدة والمانحين أن يساعـدوا في تمويــل عمليــة تعميــر البنيتين اﻷساسيتين الاجتماعية والطبيعية وتجديد النظام الايكولوجي للمنطقة.
    También se recomendó la promoción de diferentes formas de asistencia técnica, como por ejemplo los servicios de asesoramiento jurídico y el asesoramiento práctico sobre la forma de aplicar la legislación y garantizar una formación idónea del personal pertinente, a fin de abordar mejor los vínculos entre el terrorismo y otros tipos de delito. UN وأوصى أيضا بتعزيز مختلف أشكال المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية القانونية والمشورة العملية بشأن كيفية إنفاذ التشريعات وتوفير التدريب الملائم للموظفين ذوي الصلة، وذلك بغية التصدى على نحو أفضل للصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة.
    En los últimos 10 a 15 años, la comunidad internacional ha gastado más de 8.000 millones de dólares en diversas formas de ayuda a Somalia. UN على مدى السنوات الـ 10 إلى الـ 15 الماضية، أنفق المجتمع الدولي أكثر من 8 بلايين دولار في مختلف أشكال المساعدة للصومال.
    Estas dificultades se deben, entre otras cosas, a la interrupción repentina de los vínculos económicos con la ex Unión Soviética, y a la suspensión de diversos tipos de asistencia recibidos anteriormente, que representaban casi un 30% del PIB en 1990. UN وتعود هذه الصعوبات إلى أسباب، منها الوقف المفاجئ لصلاتها مع الاتحاد السوفياتي السابق، وقطع مختلف أشكال المساعدة التي كانت تتلقاها سابقاً، والتي كانت تمثل حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد