ويكيبيديا

    "مختلف أنحاء البلاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el país
        
    • distintas partes del país
        
    • distintas regiones del país
        
    • este país que no
        
    Hoy, por primera vez, se realizan las cirugías médicas más complejas en todo el país. UN واليوم، يتم للمرة الأولى إجراء العمليات الجراحية الأكثر تعقيدا في مختلف أنحاء البلاد.
    Decenas de ciudades por todo el país están sin electricidad, pero vamos a seguir emitiendo siempre y cuando se pueda. Open Subtitles عشرات المدن في مختلف أنحاء البلاد من دون قوة، ولكن سوف نستمر في بث طالما هي قادرة.
    Se estimaba que como mínimo 250.000 personas habían sido desplazadas dentro de la ciudad y que varios centenares de miles habían sido desplazadas en todo el país. UN ويعتقد أن ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٥٠ شخص قد شردوا داخل المدينة، في حين تشرد ٠٠٠ ١٠٠ في مختلف أنحاء البلاد.
    En el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq tenía trabajadores en distintas partes del país. UN وكان العمال يقيمون في مختلف أنحاء البلاد وقت غزو العراق للكويت.
    Además, los estudiantes asisten a seminarios de uno a cuatro días de duración en uno de los 18 centros de educación ambiental que están situados en distintas regiones del país. UN وإضافة إلى تلك المدارس، يحضر الطلاب ندوات لمدة يوم إلى أربعة أيام في أحد مراكز التعليم البيئي البالغ عددها 18 مركزاً، والواقعة في مختلف أنحاء البلاد.
    Para que las normas policiales sean uniformes en todo el país se está armonizando la infraestructura de capacitación en ambas entidades. UN وعملا على تحقيق الاتساق في معايير الشرطة في مختلف أنحاء البلاد فإن هياكل التدريب في الكيانين تخضع لعملية تنسيق.
    Varias universidades están diseminadas por todo el país. UN وتنتشر عديد من الجامعات في مختلف أنحاء البلاد.
    Esta iniciativa fue seguida por el establecimiento de una serie de albergues en todo el país. UN وأدت هذه المبادرة إلى إقامة عدد من المآوي في مختلف أنحاء البلاد.
    Durante los tres primeros meses del año se registraron varios casos en todo el país. UN فقد سُجلت عدة حوادث في مختلف أنحاء البلاد خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام.
    En general, la situación de la seguridad ha sido estable en todo el país. UN 26 - ما زالت الحالة الأمنية مستقرة عموما في مختلف أنحاء البلاد.
    El Gobierno de Myanmar también viene alentando el diálogo interreligioso en todo el país. UN كما تشجع حكومته الحوار بين الأديان في مختلف أنحاء البلاد.
    En colaboración con el PNUD y el Ministerio de Educación de Chile, el programa de la organización en Chile colocó a asistentes escolares anglohablantes en escuelas públicas en todo el país durante el período de 2002 a 2013. UN بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة التعليم في شيلي، وضع برنامج الاتحاد في شيلي مساعدين تدريسيين ناطقين بالإنكليزية في المدارس العامة في مختلف أنحاء البلاد خلال الفترة من 2012 إلى 2013.
    Concuerda con estudios similares llevados a cabo en todo el país. Open Subtitles ان هذا متماشي مع الدراسات المماثلة التي اجريت في مكان آخر في مختلف أنحاء البلاد.
    Debido a la presión pública Los animales de prueba de todo el país fueron liberados. Open Subtitles بناء على طلب الرأى العام تم إطلاق سراح حيوانات التجارب فى مختلف أنحاء البلاد
    Detectamos firmas radioactivas por todo el país. Open Subtitles لقد اكتشفنا اشارات مشعـّة في مختلف أنحاء البلاد.
    50 millones más verán desde sus casas... en todo el país y en todo el mundo. Open Subtitles وأكثر من 50 مليون شخص سيشاهدون من منازلهم ومن مختلف أنحاء البلاد وحول العالم
    Señaló que dichos proyectos se habían ejecutado en todo el país, a fin de desarrollar todas las regiones y reducir la diferencia entre ricos y pobres, y entre las zonas urbanas y las rurales. UN وقال إن هذه المشاريع نفذت في مختلف أنحاء البلاد بغية تنمية سائر اﻷقاليم وتخفيف الفجوات القائمة بين اﻷغنياء والفقراء وبين المناطق الريفية والحضرية.
    También se ha pedido al ministerio público que describa y analice las diferencias esenciales existentes entre las distintas partes del país. UN كما طُلب إلى هيئة الادعاء أيضاً وصف وتحليل الفروق الأساسية القائمة بين مختلف أنحاء البلاد.
    A fin de tener debidamente en cuenta las necesidades de distintas partes del país, se han recabado opiniones de las diferentes regiones con ayuda de los centros regionales de operaciones humanitarias. UN ولضمان أخذ الاحتياجات في مختلف أنحاء البلاد في الاعتبار على النحو الملائم يجري الحصول على مدخلات من مختلف المناطق بمساعدة مراكز العمليات اﻹنسانية اﻹقليمية .
    8. Tek Nath Rizal ordenó a los miembros de su llamado comité ejecutivo y representantes regionales que crearan organizaciones clandestinas en distintas partes del país para dirigir las actividades subversivas contra el Tsa-Wa-Sum, violando así el artículo 4 de la Ley de seguridad nacional de 1992. UN " ٨ - وأوعز تك نات ريزال إلى أعضاء ما يسمى باللجنة التنفيذية والممثلين الاقليميين بإقامة منظمات سرية في مختلف أنحاء البلاد لتوجيه أنشطة تحريضية ضد الملك والبلد والشعب، مخالفا بذلك المادة ٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    En la actualidad, dicha Asociación agrupa a más de 25 organizaciones no gubernamentales de distintas regiones del país. UN وتضم الرابطة حالياً 25 منظمة عضواً من المنظمات غير الحكومية في مختلف أنحاء البلاد.
    Hay grandes librerías en este país que no estarían de acuerdo contigo. Open Subtitles هناك عدة كتب رئيسية في مختلف أنحاء البلاد ستخالفك الرأي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد