ويكيبيديا

    "مختلف أنحاء البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el país
        
    • distintas partes del país
        
    • diversas partes del país
        
    • diferentes partes del país
        
    • varias partes del país
        
    • todo el territorio del país
        
    • distintas zonas del país
        
    • diversas zonas del país
        
    • varias zonas del país
        
    • diversos puntos del país
        
    • distintas regiones del país
        
    • diferentes regiones del país
        
    • resto del país
        
    • conjunto del país
        
    • diferentes zonas del país
        
    Situación de guerra civil con actos de violencia y disturbios en todo el país. UN حالة الحرب اﻷهلية التي يكتنفها العنف والاضطراب والسائدة في مختلف أنحاء البلد.
    El Gobierno del Afganistán ampliará rápidamente su capacidad para ofrecer servicios básicos a la población de todo el país. UN وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد.
    No obstante, la distribución geográfica de la matrícula en la enseñanza primaria es muy desigual en todo el país. UN بيد أن التوزيع الجغرافي للتلاميذ المسجلين في التعليم الابتدائي يتفاوت بشكل كبير بين مختلف أنحاء البلد.
    El desarme sigue siendo un grave problema, pero las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales pudieron ampliar sus actividades de socorro en distintas partes del país. UN ولا يزال نزع السلاح مسألة رئيسية، ولكن تمكنت مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من توسيع نطاق أنشطتها الغوثية في مختلف أنحاء البلد.
    Los logros del programa incluyen la detención de brotes de cólera y meningitis en diversas partes del país. UN ومن بين منجزات هذا البرنامج احتواء تفشي مرض الكوليرا والتهاب السحايا في مختلف أنحاء البلد.
    A medida que se afiance la paz y que la economía en todo el país empiece a revivir, la interacción entre las diferentes partes del país aumentará inevitablemente. UN فمع توطد السلام وشروع الاقتصاد في الانتعاش في جميع أنحاء البلد، لا بد أن يزداد التفاعل بين مختلف أنحاء البلد.
    Debido a esta situación, apenas se ha podido reducir el importante grado de contaminación por minas en todo el país. UN غير أن ذلك لم يترك أثراً يُذكر بالنظر إلى ارتفاع معدل التلوث بالألغام في مختلف أنحاء البلد.
    La Misión también hizo exposiciones ante la Escuela de Magistrados y las escuelas de derecho de todo el país. UN وكذلك قدمت البعثة عروضا في مدرسة القضاة وكذلك في كليات القانون في مختلف أنحاء البلد.
    Son un componente importante de las actividades extracurriculares y en todo el país abundan los clubes escolares de astronomía. UN وهي من المكونات الهامة لﻷنشطة غير المنهاجية ونوادي الفلك المدرسية المنتشرة هنا وهناك في مختلف أنحاء البلد.
    Se informó a la Relatora Especial de que muchas personas fueron detenidas en las oficinas del HADEP en todo el país después de las manifestaciones en favor de un seguimiento independiente del juicio de Abdullah Ocalan. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن العديد من الأشخاص قد اعتقلوا أثناء وجودهم في مكاتب تابعة للحزب المذكور في مختلف أنحاء البلد إثر المظاهرات التي نظمت للمطالبة بمراقبة مستقلة لمحاكمة عبد الله أوجلان.
    Facilitación de la rehabilitación de cuatro tribunales y de cuatro residencias de magistrados en todo el país UN تيسير إصلاح أربع محاكم صلح وأربع دور لسكن القضاة في مختلف أنحاء البلد
    Se desarrollan actividades para llevar agua potable, sistemas de riego, capacitación profesional y servicios médicos y educativos a comunidades rurales de todo el país mientras el país prosigue su reconstrucción. UN والعمل جار على إيصال المياه النقية وإنشاء شبكات الري وتوفير التدريب المهني والخدمات الصحية والتعليمية بالمناطق الريفية في مختلف أنحاء البلد الماضي قدما في إعادة الإعمار.
    Junto con el Ministerio del Interior y el Fiscal General, la Comisión investiga las condiciones de las cárceles de todo el país. UN كما تشارك اللجنة إلى جانب وزارة الداخلية والمدعي العام في التحقيق في أحوال السجون في مختلف أنحاء البلد.
    En México, el material de la Radio de las Naciones Unidas se transmite a través de siete redes principales que tienen sus propias emisoras afiliadas en todo el país. UN وفي المكسيك، تبث برامج إذاعة الأمم المتحدة سبع شبكات رئيسية تنتشر المحطات التابعة لها في مختلف أنحاء البلد.
    Facilitación de la rehabilitación de 4 tribunales y 4 residencias de magistrados en todo el país UN تيسير إصلاح أربع محاكم صلح وأربع دور لسكن القضاة في مختلف أنحاء البلد
    La UNMIS también publicó siete folletos de divulgación sobre tratados internacionales de derechos humanos para distribuirlos a instituciones oficiales y organizaciones de la sociedad civil en distintas partes del país. UN كما نشرت بعثة الأمم المتحدة في السودان سبعة كتيبات ترويجية عن معاهدات حقوق الإنسان الدولية لتوزيعها على المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء البلد.
    Habrá Comisionados Adjuntos destacados en diversas partes del país. UN أما وكلاء المفوض فستكون مقارهم في مختلف أنحاء البلد.
    Unidades de tratamiento de siete municipalidades de diferentes partes del país ofrecen una red de servicios para las personas sin hogar. UN توفر وحدات علاج هذا الموضوع القائمة في سبع بلديات في مختلف أنحاء البلد شبكة خدمات لمن لا مأوى لهم.
    Además, se organizan intercambios culturales entre estudiantes de varias partes del país y estudiantes extranjeros. UN وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب.
    Asimismo, organizó un cursillo de capacitación de investigadores y auxiliares de investigación que posteriormente fueron destacados a todo el territorio del país para que se encargaran de recibir las denuncias de la población. UN وعقدت دورة تدريبية للمحققين ومساعديهم الذين جرى وزعهم فيما بعد في مختلف أنحاء البلد بغية التعرف على شكاوى السكان.
    Los consejos regionales para refugiados y otros grupos de apoyo están distribuidos en distintas zonas del país. UN وتعمل مجالس اللاجئين اﻹقليمية وسائر أفرقة الدعم، في مختلف أنحاء البلد.
    Además, en diversas zonas del país se organizan actividades de sensibilización y de capacitación en relación con la trata de personas. UN بالإضافة إلى ذلك، ينظم الفريق حملات للتوعية والتدريب في مختلف أنحاء البلد بشأن هذا الاتجار.
    El problema se está tratando de manera muy seria, para lo cual se están creando centros de salud maternoinfantil y llevando a cabo campañas de información en varias zonas del país. UN ويعالج المشكل بجدية كبيرة، إذ تقام حاليا مراكز صحية لﻷم والطفل وتنظيم حملات إعلامية في مختلف أنحاء البلد.
    125. El 20 de octubre de 1995, la dirección de la administración penitenciaria federal de los Estados Unidos impuso el estado de alerta en todas las cárceles federales, como medida de precaución tras los graves disturbios que se habían producido en establecimientos penitenciarios diversos puntos del país. UN 125- في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1995 أصدرت الإدارة الفدرالية للسجون أمراً بإغلاق كل السجون الفدرالية في جميع أنحاء الدولة كتدبير وقائي بعد الاضطرابات الخطيرة التي حدثت في السجون في مختلف أنحاء البلد.
    40. Se ha prestado asistencia humanitaria a través de organizaciones internacionales y de organizaciones no gubernamentales italianas que trabajan en distintas regiones del país. UN ٤٠ - قدمت المساعدة في حالات الطوارئ من خلال المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الايطالية العاملة في مختلف أنحاء البلد.
    En diferentes regiones del país se había registrado un aumento de los incidentes motivados por el odio racial y religioso. UN وازدادت في مختلف أنحاء البلد الحوادث ذات الدوافع العنصرية والقائمة على الكراهية الدينية.
    La MISCA se encarga de garantizar la seguridad de los locales de la Autoridad y de ofrecer servicios de escolta a los miembros de ese órgano durante sus desplazamientos en Bangui y el resto del país. UN وتكفل بعثة الدعم الدولية أمن مقار الهيئة، إضافة إلى مواكبة أعضاء الهيئة خلال تنقلاتهم في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد.
    Su objetivo es contar con despachos en todas las comisarías y puestos de policía, que suman un total de 700 en el conjunto del país. UN وهدف الوحدة هو إنشاء مكاتب في جميع مراكز الشرطة، التي يبلغ عددها أكثر من 700 مركز في مختلف أنحاء البلد.
    Así por ejemplo en lo que ha capacitación se refiere se han llevado a cabo 14 actividades socioeducativas dirigidas a funcionarios y funcionarias de las instituciones relacionadas con el área de justicia en las diferentes zonas del país. UN ففيما يتعلق بالتدريب، مثلاً، اضطلع ﺑ 14 نشاطاً تعليمياً اجتماعياً وجهت إلى الموظفين من الذكور والإناث العاملين في المؤسسات العاملة في مجال العدالة في مختلف أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد