ويكيبيديا

    "مختلف أنحاء العالم من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el mundo
        
    Durante el primer semestre de 2006, la organización en colaboración con sus asociados en todo el mundo, ha: UN وتمكنت المنظمة الدولية وشركاؤها، في مختلف أنحاء العالم من القيام بما يلي، خلال النصف الأول من عام 2006:
    10. Tanto el número de usuarios como la penetración de Internet han seguido creciendo en todo el mundo. UN 10- واستمرت الإنترنت في التوسع في مختلف أنحاء العالم من حيث عدد المستخدمين ومعدل النفاذ.
    Todos los días se niega a mujeres con discapacidad de todo el mundo su derecho fundamental a recibir servicios e información sobre salud reproductiva. UN تحرم المعوقات يوميا في مختلف أنحاء العالم من حقهن الأساسي في خدمات الصحة الإنجابية وفي المعلومات.
    Hoy escuchamos acerca de la importante labor que se está llevando a cabo en todo el mundo para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN لقد سمعنا اليوم عن العمل الهام الذي يجري الاضطلاع به في مختلف أنحاء العالم من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    :: Más de 60 millones de niñas de todo el mundo son novias prenúbiles casadas antes de los 18 años. UN يُعتبر أكثر من 60 مليون فتاة في مختلف أنحاء العالم من العرائس الأطفال، إذ تم تزويجهن قبل أن يبلغن الثامنة عشرة من العمر
    Le preocupa, como a otras delegaciones, la existencia de un cierto desequilibrio en la difusión de información en todo el mundo y desearía que se asignara un mayor espacio a los esfuerzos en favor del desarrollo. UN وإنه، على غرار وفود أخرى، يشعر الوفد اﻹيراني بالقلق لما يتسم به نشر المعلومات في مختلف أنحاء العالم من عدم توازن، يود أن تفسح مجال أوسع للجهود اﻹنمائية.
    Unas 140 escuelas de todo el mundo pudieron beneficiarse de las sesiones de preguntas y respuestas entre estudiantes y personal de información pública en cinco operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتمكن حوالي ١٤٠ مدرسة في مختلف أنحاء العالم من الاستفادة من جلسات اﻷسئلة واﻷجوبة بين الطلبة وموظفي اﻹعلام في خمس من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Podemos animarnos con el entusiasmo generalizado del que han hecho gala tantas organizaciones y expertos en todo el mundo, enseñando y aprendiendo acerca de la seguridad vial y tomando la iniciativa para hacer que las carreteras sean más seguras. UN ومما يزيدنا اطمئنانا ما أبداه العديد من المنظمات والخبراء في مختلف أنحاء العالم من حماس كبير، فضلا عن خدمات التثقيف والتعلم في ما يتعلق بسلامة الطرق واتخاذ المبادرة لجعل الطرق أكثر سلامة.
    La publicación de esos artículos en los medios de difusión mundiales apropiados podría coordinarse por intermedio del Departamento de Información Pública y darse a conocer en todo el mundo por conducto de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يتم تنسيق نشر هذه المقالات في وسائط الإعلام العالمية المناسبة، من خلال إدارة شؤون الإعلام، وإصدارها في مختلف أنحاء العالم من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Esta cifra ha aumentado gracias al servicio de noticias de Crónica ONU que, a través de los centros de información de las Naciones Unidas, distribuyó unos 40 artículos de autores eminentes a diarios y revistas de todo el mundo. UN وإضافة إلى هذه الموضوعات، أعادت دائرة المقالات الخاصة التابعة لوقائع الأمم المتحدة توزيع حوالي 40 مقالا لمساهمين بارزين على صحف ومجلات في مختلف أنحاء العالم من خلال شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Con este mecanismo, el personal y los asociados de las Naciones Unidas en todo el mundo podrán obtener información sobre acuerdos de paz anteriores y conocimientos extraídos de experiencias previas para aplicarlos a acciones actuales. UN وهذه الأداة سوف تمكّن موظفي الأمم المتحدة وشركائها في مختلف أنحاء العالم من الحصول على معلومات بشأن اتفاقيات السلام السابقة والاستفادة من التجارب السابقة لتطبيق جهودها الحالية على الفور.
    El proyecto ofrece acceso a más de 850 posibilidades de capacitación en todo el mundo mediante un acceso central que permite realizar investigaciones específicas de los materiales sobre el desarrollo humano existentes. UN ويتيح هذا المشروع فرصا للحصول على 850 فرصة للتدريب في مختلف أنحاء العالم من خلال نقطة محورية تسمح بإجراء تدريب مصمم خصيصا لمواد التنمية البشرية المتوفرة.
    La actual preocupación por las amenazas a la seguridad internacional causadas por los acontecimientos ocurridos recientemente en todo el mundo ha intensificado la atención que se presta a la labor de la Conferencia. UN لقد أذكت الهواجس القائمة بخصوص ما تسببت فيه التطورات الأخيرة في مختلف أنحاء العالم من أخطار على الأمن الدولي الاهتمام بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Un pueblo entero está siendo eliminado lentamente frente a la comunidad internacional, y los esfuerzos de pueblos de todo el mundo por ayudar a los necesitados en la Franja de Gaza son ferozmente rechazados y obstaculizados por los oficiales israelíes. UN إن شعبا بأكمله يُقضى عليه ببطء على مرأى من المجتمع الدولي، ويرفض المسؤولون الإسرائيليون رفضا قاطعا ما يُبذل في مختلف أنحاء العالم من جهود لمساعدة المعوزين في قطاع غزة ويقطعون عليه الطريق.
    67. Internet ha seguido creciendo en todo el mundo, tanto en número de usuarios como en penetración. UN 67- واستمرت الإنترنت في التوسع في مختلف أنحاء العالم من حيث عدد المستخدمين ومعدل النفاذ.
    El personal de las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben dar un buen ejemplo en un momento en que tantas personas en todo el mundo enfrentan dificultades económicas. UN وينبغي أن يكون موظفو الأمم المتحدة والدول الأعضاء مثالا جيدا يحتذى به في الوقت الذي يعاني فيه، الكثير من الناس في مختلف أنحاء العالم من مشقة اقتصادية.
    Es de vital importancia que la Organización esté en condiciones de contratar nuevos talentos de todo el mundo a fin de crear una fuerza de trabajo mundial, dinámica y adaptable. UN ومن المهم بدرجة حيوية أيضاً أن تكون المنظمة قادرة على استقدام مهارات جديدة من مختلف أنحاء العالم من أجل إيجاد قوة عمل لديها عالمية ودينامية وقابلة للتكيف.
    El Japón pretende ahora contribuir proactivamente a la aplicación de la Convención en todo el mundo a través de una cooperación internacional permanente y una mayor participación en el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتعتزم حكومتها الآن أن تساهم بنشاط في تنفيذ الاتفاقية في مختلف أنحاء العالم من خلال التعاون الدولي المتواصل والمزيد من المشاركة في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Fundada en 1919, Zonta Internacional es una organización mundial de ejecutivos de empresa y profesionales que trabajan juntos para promover la condición jurídica y social de la mujer en todo el mundo a través de la prestación de servicios y la promoción. UN تأسست منظمة زونتا الدولية عام 1919، وهي منظمة عالمية للمسؤولين التنفيذيين والمهنيين الذين يعملون معاً على النهوض بوضع المرأة في مختلف أنحاء العالم من خلال الخدمة والدعوة.
    5.11 Cada cierto tiempo, los oficiales militares de todo el mundo se quejan de que en las intervenciones y después de ellas se les asignan muchas veces funciones para las que no están entrenados y que corresponden a la policía. UN 5-11 تُسمَعُ بانتظامٍ شكاوى من الضباط العسكريين في مختلف أنحاء العالم من أنهم في حالات التدخل وما بعدها يُعطَوْنَ في كثير من الأحيان وظائف لم يكونوا مدربين عليها وهي أَلْيَقُ ما تكون للشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد