Número de países que impulsaron diversas actividades de reducción de la oferta de drogas en el año objeto de informe | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير |
Se ha concertado una serie de acuerdos básicos con organizaciones no gubernamentales sobre diversas actividades de proyectos. | UN | وتم إبرام سلسلة من الاتفاقات اﻷساسية مع منظمات غير حكومية بشأن مختلف أنشطة المشاريع. |
El Japón ha venido participando activamente en las diversas actividades de la Asociación para la Democracia y el Desarrollo en Centroamérica desde su misma creación. | UN | واليابان تشارك بنشاط في مختلف أنشطة الشراكة من أجل الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى منذ إنشائها. |
Se están estudiando las posibilidades de coordinación entre las distintas actividades de supervisión y se están concertando los cronogramas en la mayor medida posible. | UN | وتستكشف سبل التضافر بين مختلف أنشطة المراقبة، كما تنسق المواعيد الزمنية، الى أقصى قدر ممكن. |
Los modelos utilizados fueron adquiridos en el marco de diferentes actividades de fomento de la capacidad. | UN | وتم الحصول على النماذج المستخدَمة عن طريق مختلف أنشطة بناء القدرات. |
Para estos programas se acudía a diversas actividades de mujeres, que enseñaban a las mujeres a unirse entre sí. | UN | واستخدمت مختلف أنشطة المرأة في هذه البرامج التي تعلم النساء كيف يتحدن. |
No obstante, se espera que el Gobierno de Angola haga una contribución importante a las diversas actividades de desmovilización. | UN | غير أن من المنتظر أن تقدم حكومة أنغولا إسهاما رئيسيا في مختلف أنشطة التسريح. |
La Directora Ejecutiva informa sobre diversas actividades de evaluación que realizó el Fondo en 1997. | UN | تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن مختلف أنشطة التقييم التي قام بها الصندوق خلال عام ١٩٩٧. |
La División de Apoyo al Consejo Económico y Social y de Coordinación confirmó que las Directrices se tendrían en cuenta en las diversas actividades de los programas de trabajo de la División. | UN | وأكدت شعبة دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق أن المبادئ التوجيهية مأخوذة في الاعتبار في مختلف أنشطة الشعبة. |
Los oficiales de policía civil aportan contribuciones directas a las diversas actividades de identificación. | UN | ويساهم ضباط الشرطة المدنية مباشرة في مختلف أنشطة تحديد الهوية. |
Participa en diversas actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la acción contra las minas y coopera con ONG competentes. | UN | وتشارك في مختلف أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام وتتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
En la presente sección se analizan las características y el grado de participación de los interesados directos en las diversas actividades de fomento de la capacidad. | UN | ويتضمن هذا الجزء تحليلاً لنوع ونطاق مشاركة أصحاب المصلحة في مختلف أنشطة بناء القدرات. |
iv) el intento de establecer prioridades entre las distintas actividades de cooperación técnica propuestas; sólo aquellos proyectos que se consideren, por las distintas razones antes mencionadas, una auténtica prioridad han sido incluidos en esta versión del Plan. | UN | ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية. |
iv) el intento de establecer prioridades entre las distintas actividades de cooperación técnica propuestas; sólo aquellos proyectos que se consideren, por las distintas razones antes mencionadas, una auténtica prioridad han sido incluidos en esta versión del plan. | UN | ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية. |
Es necesario determinar y aprovechar las posibilidades de complementariedad y concomitancia entre las distintas actividades de la Oficina. | UN | وينبغي تحديد وإنجاز أوجه التكامل والتآزر بين مختلف أنشطة المفوضية. |
En este contexto, analizaré las diversas actividades previstas para los dos años restantes del proyecto de vigilancia. | UN | وعلى هذا اﻷساس سأناقش مختلف أنشطة المستقبل لفترة السنتين المتبقية من مشروع الرصد. |
El marco también proporciona a la Organización una manera de supervisar las diferentes actividades de preparación. | UN | كما أن إطار العمل يوفر للمنظمة وسيلة لرصد مختلف أنشطة التأهب الجارية. |
Además de estas actividades organizadas por la Asociación el Presidente ha representado a la Asociación en varias actividades de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى هذه المناسبات التي استضافتها الرابطة العالمية للقانونيين، مثل رئيس الرابطة في مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Siguieron el festival más de 200 periodistas nacionales y extranjeros y aproximadamente el mismo número de invitados tomó parte en diversas actividades del festival. | UN | وتابع المهرجان ما يربو على 200 صحفي محلي وأجنبي، وزهاء العدد ذاته من الضيوف الذين شاركوا في مختلف أنشطة المهرجان. |
Nivel de cobertura de diversas actividades de prevención aplicadas por los Estados Miembros | UN | مستوى تغطية مختلف أنشطة الوقاية التي نفَّذتها الدول الأعضاء |
La Junta subraya la importancia de velar por que se cumplan estrictamente los plazos de ejecución de las diversas actividades relacionadas con la aplicación de las Normas. | UN | ويشدد المجلس على أهمية ضمان التقيد على نحو صارم بالآجال المحددة لإكمال مختلف أنشطة تنفيذ المعايير. |