ويكيبيديا

    "مختلف الاتفاقات البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distintos acuerdos ambientales
        
    • de los diversos acuerdos ambientales
        
    • diferentes acuerdos ambientales
        
    Los participantes de en la reunión analizaron, en especial, la importancia de una contar con un marco red nacional integradao para la aplicación aplicar los de acuerdos internacionales y la importancia que revisten los potenciales beneficios de las sinergias entre los diferentes distintos acuerdos ambientales multilaterales. UN وناقش المشاركون في الاجتماع بوجه خاص أهمية وجود إطار وطني متكامل لتنفيذ الاتفاقات الدولية وأهمية المنافع المحتملة التي تنطوي عليها عملية التآزر بين مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛
    22. El sistema actual de apoyo a la aplicación es bastante desorganizado y consiste en las disposiciones de los distintos acuerdos ambientales multilaterales sobre creación de capacidad, la transferencia de la tecnología, la financiación y los mecanismos de intercambio de información. UN 22- والنظام الراهن لدعم التنفيذ مشتت إلى حد ما، ويتكون من أحكام في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات التمويل والمقاصة.
    Los objetivos generales de la presentación de informes son los mismos en los distintos acuerdos ambientales multilaterales; están dirigidos a facilitar información pertinente para, entre otras cosas, evaluar las medidas adoptadas por las Partes para cumplir sus compromisos, lo que permite demostrar el grado de cumplimiento y los avances logrados al respecto, y determinar sus necesidades. UN والأهداف العامة لعملية الإبلاغ متماثلة في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتتمثل هذه الأهداف في توفير معلومات ذات صلة بجملة أمور من بينها تقييم التدابير التي تتخذها الأطراف لتنفيذ التزاماتها وبيان امتثالها والتقدم الذي أحرزته فضلاً عن تحديد احتياجاتها.
    La Parte 1 es una evaluación de la situación y las tendencias del medio ambiente mundial en relación con los principales objetivos internacionalmente acordados, tales como los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) acordados en el año 2000 y las metas de los diversos acuerdos ambientales multilaterales basados en análisis y conjuntos de datos nacionales, regionales y mundiales. UN الجزء الأول عبارة عن تقييم لحالة واتجاهات البيئة العالمية فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية المتفق عليها دولياً مثل الأهداف الإنمائية للألفية التي تم الاتفاق عليها في عام 2000 وأهداف مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المستندة إلى التحليلات ومجموعات البيانات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Lo que se precisa ahora son medidas colectivas inmediatas y decisivas para reducir la brecha entre estos compromisos ya vigentes ‒en particular los contraídos en virtud de los diversos acuerdos ambientales multilaterales y las entidades de las Naciones Unidas‒ y su aplicación. UN والآن مطلوب اتخاذ إجراء فوري وحاسم وجماعي من أجل تضييق الفجوة بين الالتزامات القائمة، بما في ذلك تلك الالتزامات التي وضعت في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وكيانات الأمم المتحدة، وتنفيذها.
    El método de " mando y control " ha sido el enfoque de política preferido para la aplicación de los diferentes acuerdos ambientales en la región. UN وكان نهج القيادة والسيطرة هو نهج السياسة المفضلة أكثر من غيره لتنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المنطقة.
    Estas estrategias deberían formar parte de los programas forestales nacionales y fomentar la aplicación coherente de los distintos acuerdos ambientales multilaterales en el plano nacional. UN 65 - وينبغي أن تشكل تلك الاستراتيجيات جزءا من البرامج الوطنية للغابات وينبغي لها أن تعزز التجانس في تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني.
    j) Informe sobre un análisis comparativo de los mecanismos de cumplimiento, incluidos los mecanismos para la presentación de informes y la verificación, contemplados en los distintos acuerdos ambientales multilaterales. UN (ي) تقرير عن التحليل المقارن لآليات الامتثال، بما في ذلك آليات تقديم التقارير والتحقق، بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Se realizarán esfuerzos especiales para aumentar la sinergia y los vínculos entre los distintos acuerdos ambientales multilaterales y se pondrá un mayor énfasis en el establecimiento de un programa coherente de creación de capacidad orientado a la aplicación de esos convenios a nivel regional, subregional y nacional. UN 45 - تبذل جهود خاصة من أجل تعزيز التآزر والترابط فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛ ويتم وضع المزيد من التشديد على إعداد برنامج بناء قدرات متماسك موجه نحو تنفيذ هذه الاتفاقيات على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Las disposiciones incluidas en la nota se basan en el párrafo 27 de la decisión 25/5 y las disposiciones pertinentes de distintos acuerdos ambientales multilaterales y tienen en cuenta, entre otras cosas, los principios establecidos en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتستند الأحكام الوارد وصفها في المذكرة على الفقرة 27 من المقرر 25/5 وعلى الأحكام ذات الصلة المستقاة من مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتراعي تلك الأحكام جملة أمور منها القواعد الموضوعة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    El plan estratégico debería abordar cuestiones temáticas concretas, como la pobreza, el comercio y el medio ambiente, particularmente en el contexto de la elaboración de acuerdos sobre libre comercio en la región, alerta rápida en casos de contaminación y coordinación respecto de las disposiciones afines de distintos acuerdos ambientales multilaterales. UN (ذ) ينبغي للخطة الاستراتيجية أن تعالج قضايا مواضيعية محددة مثل الفقر، والتجارة والبيئة، ولا سيما في سياق وضع اتفاقات التجارة الحرة في الإقليم، والإنذار المبكر بالتلوث، وتنسيق الاحتياجات المتماثلة بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    e) Una plataforma científica común para fortalecer los vínculos entre los distintos acuerdos ambientales multilaterales relativos a la diversidad biológica y los ecosistemas, que consolide y tenga en cuenta los procesos existentes, como el Grupo de Enlace de los Convenios relacionados con la Diversidad Biológica. UN (ﻫ) توفير منبر علمي مشترك لتعزيز الروابط بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، بالاستناد إلى العمليات القائمة مثل فريق الاتصال المعني بالاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومع مراعاة تلك العمليات.
    Como parte de su apoyo institucional a los gobiernos y a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, el PNUMA prestará servicios jurídicos y técnicos para apoyarlos en el funcionamiento y la aplicación de los diversos acuerdos ambientales multilaterales (producto 5). UN وسوف يقدم برنامج البيئة، كجزء من الدعم المؤسسي الذي يقدمه للحكومات ولأمانات تلك الاتفاقات، الخدمات القانونية والتقنية لدعمها في إدارة وتنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (الناتج 5).
    Como parte de su apoyo institucional a los gobiernos y a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, el PNUMA prestará servicios jurídicos y técnicos para apoyarlos en el funcionamiento y la aplicación de los diversos acuerdos ambientales multilaterales (producto 5). UN وسوف يقدم برنامج البيئة، كجزء من الدعم المؤسسي الذي يقدمه للحكومات ولأمانات تلك الاتفاقات، الخدمات القانونية والتقنية لدعمها في إدارة وتنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (الناتج 5).
    En el marco de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente (AMCEN), el PNUMA ha prestado apoyo a la organización de consultas entre los gobiernos de África, las organizaciones regionales y subregionales de África y las organizaciones no gubernamentales que realizan su labor en la región, acerca de los diversos acuerdos ambientales multilaterales. UN 54 - وفي إطار المؤتمر الوزاري الإفريقي المعني بالبيئة ، قدم برنامج البيئة الدعم لتنظيم مشاورات فيما بين الحكومات الإفريقية ، والمنظمات الإفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة ، حول مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف .
    Establecer un equivalente a las dependencias de coordinación o centros de actividades, encargado del turismo, para ayudar en la aplicación de los diversos acuerdos ambientales multilaterales en relación con el turismo, tal vez aprovechando la experiencia adquirida con los mares regionales, en los casos en que se pueden elaborar programas que integran los objetivos de varios acuerdos ambientales multilaterales. UN (د) أن تنشئ ما يقابل وحدة تنسيق أو مركز أنشطة بشأن السياحة للمساعدة في دعم تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المتصلة بالسياحة وربما تعلم دروس من نهج البحار الإقليمية، والقيام، حيثما يكون ذلك ممكناً، بوضع برامج تجمع بين أهداف العديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد