ويكيبيديا

    "مختلف البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos países en desarrollo
        
    • varios países en desarrollo
        
    • distintos países en desarrollo
        
    • diferentes países en desarrollo
        
    Misiones, redacción de trabajos y publicación de obras de análisis económico sobre diversos países en desarrollo, en especial los países africanos. UN تولى القيام بمهمات وإعداد ونشر دراسات في مجال التحليل الاقتصادي بشأن مختلف البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية.
    Misiones, concepción y redacción de obras de análisis económico sobre diversos países en desarrollo, en especial los países africanos. UN تولى القيام بمهام وإعداد وتحرير دراسات في مجال التحليل الاقتصادي بشأن مختلف البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية.
    Asigna más de 50 millones de dólares anuales a programas de cooperación Sur-Sur por conducto del Organismo Turco de Cooperación Internacional y Desarrollo, que cuenta con 22 oficinas exteriores situadas en diversos países en desarrollo. UN وتخصص تركيا سنويا أكثر من 50 مليون دولار لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الوكالة التركية للتعاون والتنمية الدوليين، التي تملك 22 مكتبا ميدانيا من مختلف البلدان النامية.
    Se recomienda el examen detenido y el consiguiente apoyo de las oportunidades de interconexión en varios países en desarrollo y prestarles un apoyo decidido. UN ويوصى بأن ينظر بصورة جدية في فرص إقامة روابط مشتركة في مختلف البلدان النامية وأن تدعم بشكل جدي.
    Parecería conveniente elaborar un programa para la mujer, semejante al que se ha hecho para varios países en desarrollo. UN ويبدو أن من المستصوب وضع برنامج خاص للمرأة مماثل لبرامج مختلف البلدان النامية.
    El problema de la deuda varía en naturaleza en los distintos países en desarrollo. UN إن مشكلة الديون تتفاوت من حيث طبيعتها في مختلف البلدان النامية.
    Se invitó al Instituto a que compartiera su experiencia sobre la crisis de los productos básicos con altos funcionarios de diversos países en desarrollo. UN ودُعي المعهد لتبادل خبرته في أزمة السلع الأساسية مع كبار المسؤولين من مختلف البلدان النامية.
    Mientras tanto, con el apoyo del Banco Mundial, en diversos países en desarrollo se están aplicando algunas estrategias eficaces para mejorar la contribución de la mujer en los aspectos principales del desarrollo económico. UN ويتم في غضون ذلك تنفيذ استراتيجيات فعالة في مختلف البلدان النامية وبدعم من البنك الدولي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في جوانب أساسية في التنمية الاقتصادية.
    En primer lugar, se considera que no es práctico determinar las prioridades para la financiación con cargo a los SAT-1 uno o dos años antes del período bienal en que se ejecutarán las actividades, particularmente debido a los cambios de las prioridades que se registran en diversos países en desarrollo. UN فأولا ليس عمليا تحديد أولويات التمويل من المرفق اﻷول قبل فترة تتراوح بين سنة وسنتين من بداية فترة السنتين التي ستنفذ فيها اﻷنشطة، ولا سيما في ضوء تغير اﻷولويات في مختلف البلدان النامية.
    Para ello, era fundamental que los procesos no llegaran a ser abiertamente burocráticos y mantuvieran la flexibilidad necesaria para satisfacer las necesidades de los diversos países en desarrollo. UN ورأى أن نجاح هاتين العمليتين يكمن في منع سيطرة البيروقراطية عليهما وفي أن تظلا متسمتين بالمرونة في تلبية احتياجات مختلف البلدان النامية.
    Para ello, era fundamental que los procesos no llegaran a ser abiertamente burocráticos y mantuvieran la flexibilidad necesaria para satisfacer las necesidades de los diversos países en desarrollo. UN ورأى أن نجاح هاتين العمليتين يكمن في منع سيطرة البيروقراطية عليهما وفي أن تظلا متسمتين بالمرونة في تلبية احتياجات مختلف البلدان النامية.
    Otra iniciativa de CTPD patrocinada por el PNUD y encaminada a formar a funcionarios municipales de Dubai en planificación urbana, realización de encuestas, defensa del medio ambiente y sanidad pública, ha consistido en hacer viajes de estudio a diversos países en desarrollo. UN وفي إطار مبادرة أخرى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أمكن تدريب الموظفين في بلدية دبي على تخطيط المدن، وإجراء المسوحات وحماية البيئة والصحة العامة، وذلك من خلال جولات دراسية إلى مختلف البلدان النامية.
    Capacitación colectiva, que abarca seminarios, cursos prácticos y becas. Un simposio de cinco días sobre derecho mercantil internacional en Viena en 1997; aproximadamente 30 seminarios o cursos prácticos en diversos países en desarrollo para funcionarios ministeriales, jueces, académicos y profesionales sobre textos de la Comisión. UN التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات - ندوة مدتها خمسة أيام بشأن القانون التجاري الدولي تعقد في فيينا في عام ١٩٩٧؛ ونحو ٣٠ حلقة دراسية أو حلقة عمل في مختلف البلدان النامية بشأن نصوص اللجنة من أجل موظفي الوزارات والقضاة واﻷكاديميين والمهنيين.
    Se dieron a conocer las condiciones para el aprovechamiento de la energía en varios países en desarrollo y se exploraron diferentes posibilidades de ampliación de la cooperación internacional. UN وتم تهيئة الظروف اللازمة لتنمية الطاقة في مختلف البلدان النامية واستكشاف إمكانيات توسيع التعاون الدولي.
    Los cambios jurídicos están permitiendo a un pequeño número de mujeres en varios países en desarrollo adoptar medidas para conseguir acceso a la tierra que cultivan y al control sobre ella. UN وتتيح التغييرات القانونية لعدد قليل من النساء في مختلف البلدان النامية قطع خطوات للوصول إلى اﻷراضي التي يقمن بزراعتها والسيطرة عليها.
    La Organización de Aviación Civil Internacional dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    La OACI dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    varios países en desarrollo emprendieron iniciativas con el fin de combinar su capacidad institucional, intelectual y técnica para hacer frente a cuestiones de interés común, especialmente las relacionadas con la globalización. UN واتخذ مختلف البلدان النامية مبادرات لتجميع قدراتها المؤسسية والثقافية والفكرية والتقنية من أجل التصدي للقضايا ذات الاهتمام المشترك، لاسيما ما يتعلق منها بالعولمة.
    El sistema actual penalizaba a varios países en desarrollo que habían adoptado medidas de liberalización pero no podían competir con países que se beneficiaban de sustanciales e injustas subvenciones. UN فالنظام الحالي يغبن مختلف البلدان النامية التي اعتمدت تدابير تحررية والتي ليس في مقدورها منافسة البلدان التي تستفيد حالياً من إعانات كبيرة وغير منصفة.
    Por consiguiente, se prevé flexibilidad para los distintos países en desarrollo. UN وعليه فمن المرتقب أن تراعى المرونة على مختلف البلدان النامية.
    Esta controversia dio lugar a la conclusión a que se llega en el dictamen del Órgano de Apelación en el sentido de que los países que otorgan preferencias pueden diferenciar entre distintos países en desarrollo siempre que se atengan a criterios objetivos. UN أسفر هذا النزاع عن توصل هيئة الاستئناف إلى الحكم بأن البلدان المانحة للمعاملة التفضيلية قد تفرق بين مختلف البلدان النامية رهنا بالمعايير الموضوعية المطبقة.
    Por supuesto, los diferentes países en desarrollo se enfrentan a diferentes tipos de problemas. UN 16 - وبالطبع، تواجه مختلف البلدان النامية أنواعا مختلفة من المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد