ويكيبيديا

    "مختلف البلدان والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos países y organizaciones
        
    • varios países y organizaciones
        
    • distintos países y organizaciones
        
    Observando con agradecimiento el apoyo prestado por diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro y rehabilitación, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة والانعاش،
    Observando con agradecimiento el apoyo prestado por diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro y rehabilitación, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة واﻹنعاش،
    Observando con reconocimiento el apoyo prestado por diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro y rehabilitación, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة واﻹنعاش،
    Hay oficiales de enlace de la policía de Finlandia en varios países y organizaciones internacionales. UN وقد وضعت فنلندا ضباط اتصال من الشرطة الفنلندية في مختلف البلدان والمنظمات الدولية.
    varios países y organizaciones han prestado asistencia con periodicidad a los esfuerzos de remoción de minas en el mundo. UN وتوفر مختلف البلدان والمنظمات المساعدة بصفة منتظمة لجهود إزالة الألغام في كافة أنحاء العالم.
    La comparación de estadísticas de producción de petróleo de distintos países y organizaciones regionales e internacionales exige el empleo de las mismas definiciones y factores de conversión. UN 39 - عند مقارنة الإحصاءات المتعلقة بإنتاج النفط الواردة من مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية، يصبح من المهم استخدام ذات التعاريف وعوامل التحويل.
    Observando con reconocimiento el apoyo prestado por diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro y rehabilitación, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمه مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة والانعاش،
    Observando con reconocimiento el apoyo que han prestado diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro de emergencia en relación con las inundaciones de 1989, UN وإذ تنوه مع الامتنان بما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة في أثناء فيضانات عام ١٩٨٩،
    Tomando nota con reconocimiento del apoyo prestado por diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro de emergencia, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة،
    Recordando con reconocimiento el apoyo que han prestado diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro de emergencia en relación con las inundaciones de 1989, UN وإذ تشير مع الامتنان بما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة في أثناء فيضانات عام ١٩٨٩،
    Tomando nota con reconocimiento del apoyo prestado por diversos países y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las operaciones de socorro de emergencia, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان ما قدمته مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من دعم لعمليات اﻹغاثة الطارئة،
    En tal situación, la República Popular Democrática de Corea recibió un gran volumen de asistencia, que incluyó arroz, de diversos países y organizaciones internacionales gubernamentales o no gubernamentales. UN ولقد تلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عندئذ قدراً كبيراً من المساعدة، كان من بينها الأرز، من مختلف البلدان والمنظمات الحكومية أو غير الحكومية أو المنظمات الدولية.
    Permítaseme también subrayar la necesidad de combinar y coordinar el trabajo emprendido por diversos países y organizaciones internacionales en el Afganistán. UN اسمحوا لي أن أؤكد أيضا على الحاجة إلى الجمع والتنسيق بين الأعمال التي تضطلع بها مختلف البلدان والمنظمات الدولية في أفغانستان.
    En el capítulo IV, titulado “Relaciones exteriores de Sudáfrica”, se describen acontecimientos recientes relacionados con el levantamiento de las sanciones y las medidas tomadas por diversos países y organizaciones intergubernamentales para normalizar sus relaciones diplomáticas, comerciales, financieras y de otro tipo con Sudáfrica. UN والفصل الرابع، وعنوانه " العلاقات الخارجية لجنوب افريقيا " ، يصف التطورات اﻷخيرة فيما يتصل برفع الجزاءات، والخطوات المتخذة من جانب مختلف البلدان والمنظمات الحكومية الدولية بغية تطبيع العلاقات الدبلوماسية والتجارية والمالية وغيرها مع جنوب افريقيا.
    Deseo expresar nuestro gran agradecimiento a todas las personas -- entre ellas a las personas de etnia mongólica, a los académicos y a los invitados procedentes de diversos países y organizaciones -- por su participación activa en las numerosas conferencias internacionales organizadas conforme al espíritu de esa resolución. UN وأرغب في الإعراب عن تقديرنا الكبير لجميع الأشخاص - ومنهم الناس من العرق المنغولي والأكاديميون والزوار من مختلف البلدان والمنظمات - على مشاركتهم النشيطة قي المؤتمرات الدولية الكثيرة التي نظمت بروح ذلك القرار.
    Con respecto a las cuestiones científicas relacionadas con las ciencias biológicas y la medicina espacial, el programa de la geoesfera y de la biosfera (cambios mundiales), la exploración planetaria y la astronomía, la Subcomisión escuchó exposiciones especiales realizadas por expertos provenientes de diversos países y organizaciones internacionales. UN واستمعت اللجنة الفرعية إلى عروض خاصة قدمها خبراء من مختلف البلدان والمنظمات الدولية، فيما يتعلق بالمسائل العلمية المتعلقة بعلوم الحياة وطب الفضاء، وبرنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي( واستكشاف الكواكب وعلم الفلك.
    El Consejo observa con satisfacción las promesas de contribuciones que prontamente hicieron varios países y organizaciones donantes, incluidas las Naciones Unidas, y destaca la importancia de que todos los interesados participen eficaz y coordinadamente en esta iniciativa. UN والمجلس يشعر بالارتياح إزاء الالتزامات المبكرة بتوفير المساعدة، الى أعلنتها مختلف البلدان والمنظمات المانحة ومنها اﻷمم المتحدة، ويؤكد على أهمية مشاركة جميع المعنيين في هذا المسعى مشاركة فعالة ومنسقة.
    Su labor de promoción de la convención tiene por objeto concretar las ideas e iniciativas de varios países y organizaciones no gubernamentales que aún no se habían materializado y fortalecer el proceso de negociación, siempre teniendo en cuenta el interés de las personas con discapacidad. UN والقصد من جهودها في الترويج للاتفاقية هو ترسيخ أفكار ومبادرات مختلف البلدان والمنظمات غير الحكومية التي لم تثمر حتى الآن وتقوية عملية التفاوض، وفي الوقت ذاته مراعاة مصالح المعوقين.
    Por consiguiente, desde el punto de vista de la ejecución de programas, en realidad la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha hecho mucho, de ahí la satisfacción que han expresado en reiteradas ocasiones los distintos países y organizaciones este año, en que se celebra el décimo aniversario. UN ولذلك فإنه فيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أنجزت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الكثير، ومن ثم ساد أيضا شعور غامر بالارتياح لدى مختلف البلدان والمنظمات في مناسبات عديدة، أثناء هذه الذكرى السنوية العاشرة.
    En virtud del párrafo 6 de esa decisión, la Conferencia de las Partes invitó a los distintos países y organizaciones encargados a preparar proyectos revisados de las diversas directrices técnicas generales y específicas, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre reuniones. UN وبناءً على أحكام الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد