ويكيبيديا

    "مختلف الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos gobiernos
        
    • diferentes gobiernos
        
    • distintos gobiernos
        
    • varios Gobiernos
        
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas por diversos gobiernos sobre la propuesta de celebrar una conferencia internacional con esos fines, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas por diversos gobiernos sobre la propuesta de celebrar una conferencia internacional con esos fines, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    La adscripción de personal proporcionado gratuitamente a la Sección por diversos gobiernos no se mantendrá después de 1997. UN ولن يتواصل بعد نهاية عام ١٩٩٧ تعيين الموظفين المعارين من مختلف الحكومات إلى القسم دون مقابل.
    La oradora también estaría interesada en saber qué curso se le ha dado a las solicitudes remitidas a los diferentes gobiernos. UN وسألت أيضاً عن نتائج طلبات الزيارة المقدمة إلى مختلف الحكومات.
    El ONU-Hábitat se propone movilizar fondos de distintos gobiernos nacionales con ánimo de publicar asimismo sus informes principales en idiomas distintos del inglés. UN ويخطط موئل الأمم المتحدة لتعبئة الأموال من مختلف الحكومات الوطنية على أمل إتاحة تقاريره الرئيسية بلغات أخرى غير الانكليزية أيضا.
    Además, mantiene un diálogo constante con varios Gobiernos y organizaciones que no pertenecen a la región. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن محفل جنوب المحيط الهادئ يقيم حوارا مع مختلف الحكومات والمنظمات الخارجية.
    En ese contexto, algunos miembros insistieron en que había que tener en cuenta la opinión negativa de diversos gobiernos respecto del concepto de crimen de Estado, la cual podría hacer que el resultado no fuese fructífero. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض اﻷعضاء على الحاجة إلى إيلاء الاعتبار لﻵراء السلبية التي أبدتها مختلف الحكومات بشأن مفهوم جرائم الدولة، مما قد يؤثر على نجاح اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع.
    A ese respecto, el Comité sugiere que en los diversos gobiernos locales se establezcan estructuras que se ocupen de las cuestiones de la infancia. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة إقامة هياكل لتناول قضايا اﻷطفال في مختلف الحكومات المحلية.
    En el programa de acción conjunta se intentaba aunar las posiciones de los diversos gobiernos interesados. UN واستهدف برنامج العمل المشترك سد الفجوات الفاصلة بين مواقف مختلف الحكومات المعنية.
    A ese respecto, el Comité sugiere que en los diversos gobiernos locales se establezcan estructuras que se ocupen de las cuestiones de la infancia. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة إقامة هياكل لتناول قضايا الأطفال في مختلف الحكومات المحلية.
    A ese respecto, el Comité sugiere que en los diversos gobiernos locales se establezcan estructuras que se ocupen de las cuestiones de la infancia. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة إقامة هياكل لتناول قضايا الأطفال في مختلف الحكومات المحلية.
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    El Consenso de São Paulo fue elogiado por diversos gobiernos como un hito importante que reafirmó la utilidad del multilateralismo. UN وأثنى مختلف الحكومات على توافق آراء ساو باولو الذي حققه الأونكتاد، باعتباره معلما هاما أكد مجددا على أهمية التعددية.
    El Secretario General subrayó la importancia de la inversión en infraestructura señalando que esta inversión había sido un componente fundamental de las medidas de estímulo adoptadas por diversos gobiernos en los últimos años. UN وشدّد الأمين العام على أهمية الاستثمار في البنية التحتية مشيراً إلى أن هذا الاستثمار يشكّل جزءاً رئيسياً من التدابير المُحفِّزة التي اعتمدتها مختلف الحكومات في السنوات القليلة الماضية.
    En especial, la UNODC siguió prestando asistencia a diversos gobiernos en la vigilancia de los cultivos ilícitos y la producción ilícita de drogas. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين.
    Además, diferentes gobiernos señalaron a la atención de los participantes actividades conexas de formación y sensibilización, incluidas las realizadas para difundir la Declaración de manera general y en idiomas indígenas. UN كما لفتت مختلف الحكومات نظر المشاركين إلى أنشطة التدريب وبث الوعي ذات الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة لنشر الإعلان على نطاق واسع وبلغات الشعوب الأصلية.
    Pueden someter casos a la Corte Constitucional los diferentes gobiernos y los presidentes de los parlamentos, a petición de dos tercios de sus miembros. UN وتختص المحكمة الدستورية بنظر القضايا التي تحيلها إليها مختلف الحكومات ورؤساء المجالس بناءً على طلب من ثلثي أعضائها.
    En aras de la coherencia, el Comité también recomienda al Estado parte mejorar la coordinación de los diferentes gobiernos en las cuatro jurisdicciones al redactar y aplicar la legislación y las políticas de aplicación del Protocolo facultativo. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف تحسين التنسيق بين مختلف الحكومات في الولايات القضائية الأربع، وبأن تضع وتنفذ تشريعات وسياسات من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري، لضمان اتساق النهج التي تتبعها.
    El cumplimiento de los acuerdos sólo se puede lograr si estos organismos cuentan con unos mandatos firmes y con el apoyo político de los distintos gobiernos. UN ولن يتأتى إنفاذ القوانين ما لم يكن لدى هذه الهيئات ولايات قوية وما لم تحظ بالدعم السياسي من مختلف الحكومات.
    Nunca estará de más insistir en la necesidad de sinergia y cooperación más estrecha con los distintos gobiernos. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتآزر مع مختلف الحكومات.
    Se había convenido, sin embargo, en que, en vista de las consecuencias financieras que esto entrañaba, sólo podría estudiarse la posibilidad de preparar esa película si los distintos gobiernos se mostraban dispuestos a financiarla sobre la base de contribuciones voluntarias. UN إلا أنه اتفق، نظرا لﻵثار المالية التي تترتب على هذه المسألة، على تحري عدم اﻹعداد لانتاج هذا الفيلم إلا إذا أبدت مختلف الحكومات استعدادها لتمويله بتبرعات من جانبها.
    varios Gobiernos y organizaciones están aplicando diferentes partes del Programa. UN وأجزاء مختلفة من ذلك البرنامج تنفذها اﻵن مختلف الحكومات والمنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد