La Oficina Nacional de Derechos Humanos también ha publicado folletos informativos sobre diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب الدولة لحقوق الإنسان بنشر كتيبات تتضمن معلومات حول مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Su Gobierno considera que su legislación era compatible con los requisitos en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقال إن حكومته رأت أن هذا التشريع أصبح يتمشى مع متطلبات مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En segundo lugar, las autoridades israelíes han violado de forma sistemática todos los derechos humanos que garantizan a la población Palestina los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ثانيا، أن السلطات الإسرائيلية انتهكت بانتظام جميع حقوق الإنسان المكفولة للشعب الفلسطيني بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Tomó nota de que Eritrea había ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos e informado de su aplicación. | UN | ولاحظت المملكة العربية السعودية أن إريتريا قد صادقت على مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وقدمت تقارير عن تنفيذها. |
Los Estados tienen la obligación permanente y universal de proteger a quienes se encuentran en su territorio conforme a los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos y las normas internacionales consuetudinarias de derechos humanos. | UN | ويقع على عاتق الدولة، بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووفقا لأحكام القانون الدولي العرفي لحقوق الإنسان، التزام دائم وعام بتوفير الحماية للأفراد الموجودين في إقليمها. |
22. Nauru informó al Consejo de errores en la información registrada por las Naciones Unidas sobre los diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos que el país había firmado en 2000. | UN | 22- وأبلغت ناورو المجلس بعدم دقة المعلومات الواردة في سجلات الأمم المتحدة بشأن مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقّعت عليها ناورو في عام 2000. |
La Carta de Derechos protege la mayoría de los derechos humanos consagrados en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, por ejemplo el derecho a la vida. | UN | وتحمي شرعة الحقوق معظم حقوق الإنسان الواردة في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وهي تحمي، على سبيل المثال، الحق في الحياة. |
Documento de trabajo ampliado presentado por el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al mandato contenido en la decisión 2000/116 de la Subcomisión de Promoción y | UN | ورقة عمل موسعة أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس عن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية |
74. En Zambia se realizan esfuerzos constantes por dar a conocer al público y a las autoridades los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 74- تُبذل جهود منتظمة في زامبيا لإطلاع الجماهير والسلطات على الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
22. El Japón coopera activamente con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos y los órganos encargados de su seguimiento, al presentar los informes gubernamentales a cada comité y asistir a las reuniones. | UN | 22- تتعاون اليابان بنشاط مع مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والهيئات المعنية برصدها، حيث تقدم تقارير حكومية إلى كل لجنة وتحضر جلسات الاستماع. |
8. Las obligaciones de los Estados de prevenir la violencia y la discriminación por razón de la orientación sexual y la identidad de género dimanan de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 8- تنبع التزامات الدول بمنع العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية من مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Sierra Leona sigue respetando todas las obligaciones contraídas en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وتدأب سيراليون على احترام جميع التزاماتها بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(). |
169. En la 20ª sesión, el 13 de agosto de 2001, el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros presentó su documento de trabajo sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia (E/CN.4/Sub.2/2001/32). | UN | 169- وفي الجلسة 20 المعقودة في 13 آب/أغسطس 2001، عرض السيد مانويل رودريغيس - كوادروس ورقة العمل التي أعدها بشأن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الديمقراطية وتوطيدها (E/CN.4/Sub.2/2001/32). |
a) El Sr. Manuel Rodríguez Cuadros presentó su documento de trabajo ampliado sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia (E/CN.4/Sub.2/2002/36). | UN | (أ) عرض السيد مانويل رودريغيس - كوادروس ورقة العمل الموسعة التي أعدها بشأن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها (E/CN.4/Sub.2/2002/36). |
Promoción y consolidación de la democracia: Documento de trabajo ampliado presentado por el Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al mandato contenido en la decisión 2000/116 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: ورقة عمل موسعة أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس عن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/116 |
Actualmente, una Comisión Interministerial ha sido creada con el propósito de introducir diversas modificaciones en el Código Penal andorrano derivadas de los compromisos adquiridos de la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos, tanto en el ámbito del Consejo de Europa como en el de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد في الوقت الحالي، لجنة وزارية تم إنشاؤها بغرض إدخال التغييرات المختلفة على القانون الجنائي في أندورا استناداً إلى الالتزامات المترتبة من واقع التصديق على مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سواء في إطار مجلس أوروبا أو الأمم المتحدة. |
10. El 7 de marzo de 2002 el Gobierno anunció un examen de la posición del Reino Unido en relación con distintos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 10 - في 7 آذار/مارس 2002، أعلنت الحكومة عن إجراء استعراض لموقف المملكة المتحدة بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
142. Ninguna suspensión afecta en Djibouti a la puesta en práctica de los derechos reconocidos por los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos, aunque la Constitución prevé la posibilidad de imponer suspensiones en situaciones excepcionales, especialmente para restablecer el normal funcionamiento de los poderes públicos y salvaguardar la nación. | UN | 142- لا يوجد استثناء يؤثر على تنفيذ الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في جيبوتي، وإن كان الدستور يقر استثناءات في حالات استثنائية، ولا سيما من أجل استئناف السلطات العامة لعملها المعتاد وكفالة صون الأمة. |
79.28 Promover la ratificación de los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos, de los que muchos no han sido ratificados por el país, y continuar cooperando con el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos (Guatemala); | UN | 79-28 العمل على التصديق على مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم يصدق البلد على معظمها حتى الآن، ومواصلة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته (غواتيمالا)؛ |