Finalmente, invitó a todos los Estados que desearan hacerlo a efectuar contribuciones a los diversos fondos fiduciarios para el desarme. | UN | وأخيرا، فهو يدعو جميع الدول الراغبة في تقديم التبرعات إلى أن تقدمها إلى مختلف الصناديق الاستئمانية لنزع السلاح. |
Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los diversos fondos fiduciarios que tienen por objeto promover la difusión del derecho internacional. | UN | وحث الدول الأعضاء على المساهمة في مختلف الصناديق الاستئمانية التي تهدف إلى تعزيز نشر القانون الدولي. |
La División seguirá administrando diversos fondos fiduciarios establecidos para ayudar a los Estados en desarrollo a aplicar la Convención y los acuerdos conexos. | UN | وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
La Oficina administra los distintos fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Ginebra, en particular el Fondo Fiduciario para el Socorro en Casos de Desastre, que es el principal medio para financiar las actividades sobre el terreno de la Oficina. | UN | ويدير مختلف الصناديق الاستئمانية في إطار مسؤوليته عن مكتب جنيف، وأهمها الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، الذي يشكل القناة الرئيسية لتمويل الأنشطة الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Por otra parte, hay al parecer un mayor interés en las actividades de la ONUDI por parte de los diferentes fondos fiduciarios para situaciones posteriores a crisis, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana y los fondos para la consolidación de la paz. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإن التمويل من مختلف الصناديق الاستئمانية المعنية بما بعد الأزمات والصندوق الاستئماني للأمن البشري وصناديق بناء السلام يعبِّر على ما يبدو عن تزايد الاهتمام بأنشطة اليونيدو. |
En el cuadro 12.1 se indican las actividades de los diversos fondos para el pago de los seguros médico y de vida y otros fondos en custodia. | UN | 26 - ويبين الجدول 12-1 الأنشطة المدرجة في إطار مختلف الصناديق الاستئمانية للتأمين الصحي والتأمين على الحياة وغيرها من الصناديق الاستئمانية. |
Reconoce que se registró un aumento considerable en las contribuciones recibidas por conducto de varios fondos fiduciarios de donantes múltiples: en 2008, se recibieron unos 4 millones de dólares de fondos de la iniciativa " Una ONU " destinados a actividades de la ONUDI en cuatro países piloto. | UN | واستطرد قائلاً إن المجموعة تنوه مع التقدير بالزيادة الكبيرة في المساهمات المتحصَّل عليها عن طريق مختلف الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين: ففي عام 2008، بلغت المساهمات المتحصَّل عليها من صناديق " أمم متحدة واحدة " من أجل أنشطة اليونيدو في أربعة بلدان رائدة نحو 4 ملايين دولار أمريكي. |
La División seguirá administrando diversos fondos fiduciarios establecidos para ayudar a los Estados en desarrollo a aplicar la Convención y los acuerdos conexos. | UN | وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
Con respecto a la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, se prevé el aumento de la financiación con cargo a diversos fondos fiduciarios de donantes múltiples, como ya se ha señalado. | UN | أما ضمن موضوع الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، فمن المتوقع أن يزداد التمويل من مختلف الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين المذكورة أعلاه. |
15. La delegación de Etiopía desea expresar su agradecimiento a los países que han hecho contribuciones a los diversos fondos fiduciarios establecidos para apoyar las actividades preparatorias de la Conferencia y la participación de los países en desarrollo en ella. | UN | ١٥ - واختتم بيانه قائلا إنه يود أن يعرب عن تقدير وفده للبلدان التي ساهمت في مختلف الصناديق الاستئمانية التي أنشأتها اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر ولاشتراك البلدان النامية فيه. |
De esa cuestión se ocupa actualmente el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que ha indicado que Tokelau no tiene derecho a recibir asistencia de los diversos fondos fiduciarios del FMAM, puesto que se trata de un territorio en fideicomiso de Nueva Zelandia y no tiene autoridad legal para firmar los convenios internacionales en nombre propio. | UN | فقد أوضح المرفق أن مركز توكيلاو كإقليم خاضع للوصاية من جانب نيوزيلندا يجعله غير مؤهل لتلقي المساعدة من مختلف الصناديق الاستئمانية للمرفق لأنه يفتقر إلى السلطة القانونية لتوقيع الاتفاقيات الدولية باسمه. |
b Con cargo a los diversos fondos fiduciarios extrapresupuestarios administrados por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | (ب) ممولة من مختلف الصناديق الاستئمانية الخارجة عن الميزانية التي يديرها مكتب الشؤون القانونية. |
Además, trata de forjar nuevas alianzas con la sociedad civil y el sector privado; buscar nuevos mecanismos de financiación, movilizar nuevos recursos y administrar diversos fondos fiduciarios intergubernamentales Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يعمل على إقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، وعلى تحديد آليات جديدة للتمويل وتعبئة الموارد، كما يدير مختلف الصناديق الاستئمانية الحكومية الدولية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Tras examinar la información relativa a los diversos fondos fiduciarios incluida en el anexo III del informe del Secretario General, la Comisión considera que es preciso que se aplique una política clara, coherente y uniforme en relación con la remuneración del personal financiado con cargo a los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas. | UN | ٣٦ - إن اللجنة، وقد فحصت المعلومات بشأن مختلف الصناديق الاستئمانية الواردة في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام، ترى أن هناك حاجة إلى اتباع سياسة واضحة ومتسقة وموحدة فيما يتعلق بأجور الموظفين التي تُدفع من خلال الصناديق الاستئمانية التي تتولى اﻷمم المتحدة تشغيلها. |
22.47 Las actividades de este subprograma se centran en la prestación de apoyo técnico y, según sea necesario, apoyo sustantivo a la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y sus grupos de trabajo pertinentes, los órganos creados en virtud de tratados y las juntas de síndicos de los diversos fondos fiduciarios de derechos humanos. | UN | ٢٢-٧٤ تركز اﻷنشطة المضطلع بها تحت هذا البرنامج الفرعي على تقديم الدعم التقني، وحسب الاقتضاء، تقديم الدعم الفني إلى لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وأفرقتهما العاملة والهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، علاوة على مجالس أمناء مختلف الصناديق الاستئمانية لحقوق اﻹنسان. |
La Oficina Administrativa gestiona los distintos fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Ginebra, en particular el Fondo Fiduciario para el Socorro en Casos de Desastre, que es el principal medio para financiar las actividades de la Oficina sobre el terreno. | UN | ويدير مختلف الصناديق الاستئمانية في إطار مسؤوليته عن مكتب جنيف، وأهمها الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، الذي يشكل القناة الرئيسية لتمويل الأنشطة الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Oficina Administrativa gestiona los distintos fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Ginebra, en particular el Fondo Fiduciario para el Socorro en Casos de Desastre, que es el principal medio para financiar las actividades de la Oficina sobre el terreno. | UN | ويدير مختلف الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب جنيف، وأهمها الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، الذي يشكل القناة الرئيسية لتمويل الأنشطة الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Oficina Administrativa gestiona los distintos fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Ginebra, en particular el Fondo Fiduciario para el Socorro en Casos de Desastre, que es el principal medio para financiar las actividades de la Oficina sobre el terreno. | UN | ويدير مختلف الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب جنيف، وأهمها الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، الذي يشكل القناة الرئيسية لتمويل الأنشطة الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
En el cuadro 12.1 se indican las actividades de los diversos fondos para el pago de los seguros médico y de vida y otros fondos en custodia. | UN | 25 - ويبين الجدول 12-1 الأنشطة المدرجة في إطار مختلف الصناديق الاستئمانية للتأمين الصحي والتأمين على الحياة وغيرها من الصناديق الاستئمانية. |