ويكيبيديا

    "مختلف العناصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos elementos
        
    • los diversos
        
    • los distintos
        
    • diferentes elementos
        
    • diversos componentes
        
    • distintos componentes
        
    • distintos elementos
        
    • los diferentes
        
    • varios elementos
        
    • distintas partes
        
    • diferentes componentes
        
    • diferentes agentes
        
    El logro de una cooperación eficaz entre los diversos elementos de la amplia familia de organizaciones de las Naciones Unidas es un objetivo insoslayable que estamos decididos a alcanzar. UN ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه.
    La coordinación entre los diversos protagonistas en esta causa ha sido no menos que extraordinaria, y los encomiamos a todos. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    La Oficina considerará los distintos elementos incluidos en el modelo indicativo presentado por la Junta cuando elabore futuros planes y presentaciones. UN وسوف تدرس المفوضية مختلف العناصر بما فيها النموذج الإرشادي الذي وضعه المجلس بغية وضع الخطط المستقبلية وتقديم العروض.
    Ya existía un consenso general sobre los diferentes elementos que eran necesarios para ponerlo en práctica. UN وكان هناك بالفعل توافق عام للآراء بشأن مختلف العناصر التي كانت مطلوبة لتنفيذه.
    OPCIONES PARA RACIONALIZAR O MEJORAR diversos componentes DEL ACTUAL SISTEMA DE VIAJES UN خيارات لترشيد أو تحسين مختلف العناصر المكونة لنظام السفر الحالي
    El informe contiene un resumen de las deliberaciones sobre los distintos componentes de importancia para la creación del índice a fin de evaluar su viabilidad. UN ويحتوي التقرير على موجز للمناقشات التي دارت بشأن مختلف العناصر التي تدخل في وضع المؤشر بغرض تقييم إمكانية وضعه.
    El debate que comienza hoy en el marco del examen de “Un programa de desarrollo” debería tener en cuenta los diferentes aspectos que acabo de mencionar. UN إن المناقشة التي تجري اليوم أثناء النظر في خطة للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مختلف العناصر التي أثرتها هنا.
    Los diversos elementos regionales del Foro de las zonas de montaña tal vez puedan desempeñar una función particular en la movilización de los agentes principales. UN ويمكن أن تؤدي مختلف العناصر اﻹقليمية لمنتدى الجبال دورا معينا في تعبئة أصحاب المصالح الرئيسيين.
    Los diversos elementos propuestos para la estrategia están relacionados con esos objetivos fundamentales. UN وتعالج مختلف العناصر المقترحة للاستراتيجية هذه اﻷهداف الرئيسية.
    Posteriormente cabría elaborar diversos elementos en distintos foros internacionales multilaterales o adoptar las medidas adecuadas en el plano nacional. UN ثم نستطيع بعد ذلك أن نواصل تطوير مختلف العناصر في محافل مختلفة دولية أو متعددة الأطراف، أو باتخاذ تدابير وطنية مناسبة.
    Un examen más desagregado de estas variables agregadas generales revela que la estabilidad es el resultado neto de cambios en los diversos componentes que comprenden estos agregados generales. UN وإذا ألقينا نظرة تفصيلية أكثر على هذه المتغيرات الكلية تبين أن الثبات هو النتيجة الصافية للتغيرات في مختلف العناصر التي تشمل هذه المجاميع العامة.
    Se han establecido asimismo estructuras de gestión definiendo las responsabilidades de los diversos componentes y organismos participantes. UN وجرى أيضا إنشاء هياكل ادارية تحدد مسؤوليات مختلف العناصر والوكالات المشاركة.
    ¿De qué manera pueden contribuir los distintos intervinientes al establecimiento y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares? UN كيف يمكن أن تساهم مختلف العناصر الفاعِلة في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    Así pues, ha sido determinante el aporte de los distintos agentes, tanto de la administración pública como de asociaciones. UN وهكذا فإن إسهام مختلف العناصر الفاعلة، سواء على مستوى اﻹدارات العامة أو على مستوى الحركة التجمعية، كان عاملا حاسما.
    A este respecto, en la reunión se examinaron primeramente los diferentes elementos fundamentales de una política de transporte en tránsito que garantizara la creación de un entorno viable y propicio para el mejoramiento de la eficiencia de las operaciones de tránsito. UN وفي هذا الصدد، استعرض الاجتماع أولا مختلف العناصر اﻷساسية ﻹطار سياسات النقل العابر، التي تكفل إقامة بيئة قابلة للبقاء ومفضية إلى تحسين كفاءة النقل العابر.
    Habida cuenta de que en el curso de las consultas oficiosas de composición abierta hemos manifestado nuestras opiniones sobre diferentes elementos que son objeto de examen, no estimo necesario explayarme acerca de los detalles pertinentes en este momento. UN وحيث أننا عرضنا وجهات نظرنا بشأن مختلف العناصر قيد المناقشة خلال المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية، فإني لا أميل إلى الخوض في التفاصيل ذات الصلة في هذه المرحلة.
    En el informe del Secretario General también se proporciona una descripción de los cambios en relación con los distintos componentes. UN ويرد أيضا في تقرير الأمين العام وصف للتغييرات في إطار مختلف العناصر.
    La necesidad de asignar prioridades a los distintos elementos en una etapa ulterior ha sido señalada en varias ocasiones. UN وهناك العديد من الإشارات إلى ضرورة تحديد أولويات مختلف العناصر في مرحلة لاحقة.
    El Consejo recoge la opinión de los diferentes agentes de la cultura, tales como creadores, asociaciones e instituciones culturales. UN ويتلقى المجلس آراء مختلف العناصر الثقافية الفاعلة، وبخاصة آراء المبدعين والرابطات والمؤسسات الثقافية.
    No obstante, recalco que en vista de que ya hemos manifestado en detalle nuestras opiniones sobre varios elementos de las propuestas de reforma del Secretario General en las deliberaciones actuales sobre la reforma dentro del marco de las consultas oficiosas de participación abierta del plenario, nuestros comentarios aquí se limitarán a algunos temas determinados. UN لكنني أود أن أشدد على أننا لما كنا قد بيﱠنا بالتفصيــل آراءنا بشأن مختلف العناصر المتعلقة باقتراحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام في سياق المداولات الجارية بشأن اﻹصلاح في إطار المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية للجمعية العامة، فإن عرضنا هنا سيقتصر على بعض المجالات المختارة.
    Las distintas partes que intervienen expiden, transmiten e intercambian un elevado número de documentos y datos muy amplios en el marco de sus acuerdos contractuales, como pueden ser los contratos de venta, los contratos de transporte, las cartas de crédito, y los documentos relacionados con las aduanas. UN وتقوم مختلف العناصر الفاعلة بإصدار ونقل وتبادل عدد كبير من الوثائق والمعلومات المستفيضة في إطار الترتيبات التعاقدية، مثل عقود البيع وعقود النقل وخطابات الاعتماد، وفيما يتعلق بالجمارك.
    Para medir todos los alcances del párrafo 2 del artículo 2, cabe examinar su estructura de conjunto, así como sus diferentes componentes. UN ولمعرفة النطاق الكامل الذي تغطيه الفقرة 2 من المادة 2، يجدر بحث تركيبتها ككل وكذلك مختلف العناصر المكونة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد