ويكيبيديا

    "مختلف المؤسسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversas instituciones nacionales
        
    • distintas instituciones nacionales
        
    • diferentes instituciones nacionales
        
    • varias instituciones nacionales
        
    Estos calendarios se podrían hacer públicos y comunicarse a las diversas instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales. UN ومن ثم يمكن نشر هذه الجداول الزمنية وإطلاع مختلف المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها.
    Es preciso reforzar las actividades de seguimiento y la capacidad para responder a las necesidades de información de las diversas instituciones nacionales. UN ويجب تعزيز عمليات المتابعة والقدرات لتوفير الاحتياجات الإعلامية المطلوبة من مختلف المؤسسات الوطنية.
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في مجال جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    La Comisión y el Consejo han intercambiado información acerca de las distintas instituciones nacionales de Europa. UN وقد تبادل فريق المؤسسات الوطنية والمجلس معلومات بشأن مختلف المؤسسات الوطنية الموجودة داخل أوروبا.
    Se ha establecido este procedimiento para canalizar las sinergias de las distintas instituciones nacionales y facilitar la sostenibilidad de las actividades en Benin, Burkina Faso, el Gabón, Malí y el Senegal. UN وقد وضع هذا الإجراء لتحقيق أوجه التآزر بين من مختلف المؤسسات الوطنية ولتيسير قدرة الأنشطة على البقاء في بنن وبوركينا فاصو والسنغال وغابون ومالي.
    Se ha impartido capacitación a un número considerable de especialistas y técnicos en diferentes instituciones nacionales e internacionales de investigación y fiscalización ambientales. UN وتم تدريب عدد كبير من الاخصائيين والفنيين عن طريق مختلف المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالبحوث والضوابط البيئية.
    El UNITAR también trabajará en estrecha colaboración con varias instituciones nacionales y extranjeras dedicadas a la formación en asuntos comerciales e internacionales. UN وسيبقي المعهد أيضا على اتصال وثيق مع مختلف المؤسسات الوطنية والأجنبية العاملة في ميدان التدريب المتعلق بالتجارة والشؤون الدولية.
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلِّم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de asegurar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la reunión y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de asegurar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la reunión y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    En Colombia la Oficina ha estado prestando servicios de asesoramiento a diversas instituciones nacionales dedicadas a promover y proteger los derechos humanos en ese país. UN ويتولى مكتب المفوضة السامية في كولومبيا تقديم الخدمات الاستشارية الى مختلف المؤسسات الوطنية العاملة في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى المحلي.
    Con frecuencia los expertos y los funcionarios nacionales dedicados a la gestión de los productos químicos carecen de información sobre las actividades que llevan a cabo diversas instituciones nacionales debido a un intercambio insuficiente de datos. UN وفي غالب الأحيان، لا يعرف الخبراء الوطنيون والموظفون الحكوميون المعنيون بتصريف الملوثات الكيميائية الأنشطة التي تضطلع بها مختلف المؤسسات الوطنية بسبب عدم تبادل المعلومات على نحو كافٍ.
    Con frecuencia los expertos y los funcionarios nacionales dedicados a la gestión de los productos químicos carecen de información sobre las actividades que llevan a cabo diversas instituciones nacionales debido a un intercambio insuficiente de datos. UN وفي أغلب الأحيان، لا يعرف الخبراء الوطنيون والموظفون الحكوميون المعنيون بتصريف الملوثات الكيميائية عن الأنشطة التي تضطلع بها مختلف المؤسسات الوطنية بسبب قلة تبادل المعلومات فيما بينهمٍ.
    Las políticas propuestas por las distintas instituciones nacionales debían ser compatibles, tanto entre sí como con los objetivos acordados internacionalmente. UN وقيل إن السياسات التي تدعو إليها مختلف المؤسسات الوطنية لا بد أن تتسم بالاتساق فيما بينها، وكذلك مع الأهداف المتفق عليها دوليا.
    distintas instituciones nacionales de los Estados Miembros también examinaron varios tipos de municiones químicas y biológicas iraquíes y componentes y piezas de misiles que los inspectores sacaron del Iraq; UN وفحصت مختلف المؤسسات الوطنية للدول الأعضاء أنواعا مختلفة من الذخائر الكيميائية والبيولوجية وأجزاء ومكونات القذائف التي أخرجها المفتشون من العراق لأغراض التقييم؛
    Otro representante, observando que concluir la labor de la Comisión en períodos de sesiones abreviados se pagaría muy caro en términos de la calidad de los trabajos, hizo hincapié en que el mandato de la Comisión era formular políticas relativas a cuestiones sumamente especializadas relacionadas con el delito que exigían amplias consultas y aportaciones de expertos de distintas instituciones nacionales. UN ولاحظ ممثل آخر أن إتمام اللجنة أعمالها في دورات أقصر سيكون إلى حد كبير على حساب نوعية العمل، وشدد في هذا السياق على أن مهمة اللجنة هي صوغ سياسة عامة بشأن مسائل متخصصة جدا ذات صلة بالجريمة، وهذا يتطلب إسهاما كبيرا بالخبرة الاستشارية والفنية من مختلف المؤسسات الوطنية.
    718. Marruecos valoró positivamente el compromiso sincero de Guinea Ecuatorial con el examen periódico universal y la aceptación de su recomendación relativa al fortalecimiento de la sinergia y la coordinación entre las distintas instituciones nacionales de derechos humanos. UN 718- وأعرب المغرب عن تقديره لالتزام غينيا الاستوائية الصادق بعملية الاستعراض الدوري الشامل وقبولها للتوصيات المتعلقة بتعزيز التآزر والتنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En la guía también se exponen buenas prácticas de diferentes instituciones nacionales de derechos humanos para ilustrar formas eficaces de aplicar la Declaración. UN ويعرض الدليل أيضاً الممارسات الجيدة المعتمدة في مختلف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لإبراز السبل الفعالة لتنفيذ الإعلان.
    En el ámbito del Sistema Nacional, fue observada, por consiguiente, la compatibilidad entre los requisitos de independencia, de efectividad, de eficacia y de cooperación entre diferentes instituciones nacionales que tienen competencia y atribuciones relativas a la materia. UN وفي إطار النظام الوطني، لوحظ بالتالي انسجام بين متطلبات الاستقلالية والفعالية والكفاءة والتعاون بين مختلف المؤسسات الوطنية ذات الاختصاص والمهام المتصلة بهذا الموضوع.
    Asimismo, se recomendó que se alentara a los estudiantes que hubiesen finalizado su ciclo de formación a que realizasen su tesis de maestría en diferentes instituciones nacionales, regionales o interregionales a fin de promover el intercambio de experiencias académicas y profesionales. UN كما أُوصي بأن يشجَّع الطلاب الذين أتموا دوراتهم على مواصلة عملهم المتعلق بمواضيع أُطروحات الماجستير التي قدموها في مختلف المؤسسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، مما يعزز تبادل التجارب الأكاديمية والمهنية.
    24. En el capítulo III de este informe se analiza la evolución positiva realizada por varias instituciones nacionales y que tienen relación con la vigencia y protección de los derechos humanos en el país. UN ٤٢- ويستعرض الفصل الثالث من هذا التقرير التقدم الذي أحرزته مختلف المؤسسات الوطنية المعنية فيما يتعلق بإعمال وحماية حقوق اﻹنسان في السلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد