ويكيبيديا

    "مختلف المنتديات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos foros
        
    • distintos foros
        
    • varios foros
        
    • diferentes foros
        
    • otros foros
        
    Los pueblos de los países en desarrollo han escuchado atentamente las promesas que hemos hecho en diversos foros internacionales. UN ذلك أن شعوب البلدان النامية كانت تنصت بكل انتباه للوعود التي قطعناها في مختلف المنتديات الدولية.
    El examen de este problema en diversos foros es fruto del interés cada vez mayor que ha ido suscitando. UN وجاءت مناقشة هذه المشكلة في مختلف المنتديات كنتيجة للاهتمام المتزايد الذي أثارته.
    El llamamiento relativo a estas actividades intensificadas refuerza los que ya se habían hecho en diversos foros regionales y nacionales de África. UN ويعزز النداء الموجه من أجل هذا الجهد المكثف تلك النداءات التي أطلقت خلال مختلف المنتديات اﻷفريقية اﻹقليمية والوطنية.
    Además de sus numerosas declaraciones públicas en distintos foros sobre el reto que supone el desarrollo de esta región, creó en 1992 un Grupo de altas personalidades sobre el desarrollo de África. UN وباﻹضافة إلى البيانات العامة التي أدلى بها في مختلف المنتديات بشأن تحديات التنمية في أفريقيا، أنشأ في عام ١٩٩٢ فريقا من الشخصيات الرفيعة المستوى معنيا بالتنمية اﻷفريقية.
    En los distintos foros multilaterales, los Estados Miembros se ocuparon de cuestiones que abarcan muchos aspectos importantes de la seguridad y el desarme internacionales. UN وتصدت الدول الأعضاء في مختلف المنتديات المتعددة الأطراف لمسائل تغطي العديد من الجوانب الهامة للأمن الدولي ونزع السلاح.
    No necesito reiterar aquí los compromisos contraídos en varios foros a lo largo de los años, que se han consagrado en numerosos instrumentos internacionales. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.
    A lo largo de la gran parte de la existencia de las Naciones Unidas el tema ha sido abordado reiteradamente en diferentes foros e instancias. UN ويجرى تناول هذا الموضوع في مختلف المنتديات والهيئات طيلة عمر الأمم المتحدة، ولو أنه يتم بطريقة غير منهجية.
    Hemos discutido ampliamente con mis colegas latinoamericanos, en diversos foros, esta propuesta, y deseo extender al Sr. Annan un justo reconocimiento por ella. UN وناقشت، في مختلف المنتديات لهذا الاقتراح مع زملائي في أمريكا اللاتينية وأعرب عن تقديري للسيد عنان وهو جدير بذلك التقدير.
    La Unión Europea alienta a Cuba a que siga mostrándose activa en los diversos foros internacionales y regionales. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كوبا على مواصلة نشاطها في مختلف المنتديات الدولية والإقليمية.
    Se han celebrado consultas con los jóvenes en diversos foros. UN وأُجريت مشاورات مع الشباب في مختلف المنتديات.
    Se han celebrado consultas con los jóvenes en diversos foros. UN وقد أجريت مشاورات مع الشباب في مختلف المنتديات.
    Encomendamos al Presidente del Grupo de los 77 en Nueva York que transmita las opiniones de los capítulos sobre el actual proceso de reforma en diversos foros. UN ونكلف رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بنقل آراء الفروع بشأن عملية الإصلاح الجارية في مختلف المنتديات.
    Solicitamos al Secretario General que siga dando curso a las iniciativas de la OCI para oponerse efectivamente a la islamofobia por medio de discusiones y debates en diversos foros internacionales. UN ونطلب من الأمين العام مواصلة مبادرات منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل التصدي على نحو فعال لكراهية الإسلام، عن طريق إجراء محادثات ونقاشات في مختلف المنتديات الدولية.
    En la actualidad, las mujeres trabajan en el servicio diplomático y representan a su país en diversos foros internacionales y en conferencias internacionales y regionales. UN فاليوم تعمل المرأة في السلك الدبلوماسي وتمثل بلدها في مختلف المنتديات الدولية وفي المؤتمرات الدولية والإقليمية.
    Se señalaron a la atención de los presentes los progresos logrados y las actividades en curso en distintos foros para hacer frente a algunos de esos impactos. UN وجرى لفت الانتباه إلى التقدم المحرز في مختلف المنتديات وما تشهده من أنشطة متواصلة لمعالجة بعض من هذه الآثار.
    Este es un ejemplo de colaboración provechosa entre distintos foros internacionales. UN ويمكن اعتبار هذا المثال ضربا من ضروب الشراكة المثمرة بين مختلف المنتديات الدولية.
    Las medidas de aplicación de las observaciones finales se debaten también con cierta periodicidad en el Consejo Legislativo y en los distintos foros. UN وتناقش أيضاً إجراءات متابعة الملاحظات الختامية من آن إلى آخر في اللجنة التشريعية وفي مختلف المنتديات حسب الاقتضاء.
    Suecia ha procurado activamente aumentar la visibilidad del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas en varios foros, a fin de que lo conozcan mejor los medios de comunicación y el público. UN والسويد تدأب على تحسين صورة السجل في مختلف المنتديات لجعله معروفا بدرجة أفضل لدى وسائط الإعلام ولدى الجمهور.
    Participación en varios foros sobre la reforma de la policía y las prisiones para asesorar sobre la incorporación de cuestiones relacionadas con la protección de los niños UN المشاركة في مختلف المنتديات المتصلة بإصلاح الشرطة والسجون من أجل إسداء المشورة بشأن تعميم منظور مراعاة حماية الأطفال
    También estamos dispuestos a asumir más responsabilidades en varios foros internacionales. UN ونحن مستعدون أيضاً لتحمل مزيد من المسؤوليات في مختلف المنتديات الدولية.
    Subrayaron que era preciso tomar las medidas necesarias en los diferentes foros internacionales con miras al establecimiento de esta zona. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء تلك المنطقة.
    Subrayaron que era preciso tomar las medidas necesarias en los diferentes foros internacionales con miras al establecimiento de esta zona. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    Desde esta tribuna y en otros foros hemos reiterado nuestra fe en un sistema internacional, pacífico, transparente y justo. UN ومن هذه المنصة وفي مختلف المنتديات الأخرى، أكدنا من جديد على إيماننا بإنشاء نظام دولي سلمي وديمقراطي وشفاف وعادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد