Se han construido aproximadamente 400 bibliotecas públicas (taman baca) en diversos lugares. | UN | وتم تشييد حوالي 400 مكتبة عامة في مختلف المواقع. |
Un puesto nuevo de conductor para transportar personal a diversos lugares | UN | سائق جديد لنقل الموظفين إلى مختلف المواقع |
Los servicios en inglés como segundo idioma incluyen la provisión de guarderías infantiles, la seguridad y la enseñanza en horarios y condiciones flexibles en distintos lugares. | UN | وتشمل هذه الخدمات بالإنكليزية كلغة ثانية رعاية الأطفال والأمن والتعلم المرن وتحديد المواعيد في مختلف المواقع. |
Por consiguiente, es necesario adquirir equipo de conferencias, de traducción y de interpretación simultánea en varios lugares. | UN | وعليه توجد حاجة للحصول على معدات العرض والترجمة الشفوية والترجمة الفورية في مختلف المواقع. |
Esta es una cuestión delicada, debido a la falta de confianza entre algunos agentes de policía de diferentes lugares. | UN | وتتسم هذه المسألة بالحساسية نظرا للافتقار إلى الثقة فيما بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع. |
La Sección de Servicios de Adquisiciones también ha autorizado ensayos e inspecciones para verificar la calidad de productos en diversas localidades. | UN | وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع. |
Este programa, cuyo objetivo es proporcionar capacitación laboral o empleo en los ministerios estatales a los ex miembros de las fuerzas armadas de Haití, continuará en diversos lugares hasta el 6 de marzo. | UN | وسيستمر هذا الجهد، الذي يهدف إلى تقديم التدريب إلى أفراد القوات المسلحة السابقة لهايتي للحصول على وظيفة أو توظيفهم في وزارات الحكومة، في مختلف المواقع حتى ٦ آذار/مارس. |
Serían destacadas en diversos lugares para controlar las zonas de acantonamiento; cada zona tendría una extensión de unos pocos kilómetros cuadrados y acogería a un gran número de soldados, a menudo acompañados por sus familias. | UN | إذ سيتم وزعها في مختلف المواقع لمراقبة مناطق اﻹيواء؛ وستبلغ مساحة كل منطقة بضعة كيلومترات، وتستوعب عددا كبيرا من الجنود، مع أسرهم في أغلب اﻷحوال. |
También ha recibido múltiples testimonios de particulares durante sus misiones realizadas en el país y visitado diversos lugares, entre ellos centros de refugiados, iglesias y un hospital para niños. | UN | وتلقت أيضاً عددا من الشهادات من اﻷفراد أثناء بعثاتها الميدانية في البلد وزارت مختلف المواقع بما فيها مراكز اللاجئين والكنائس ومستشفى لﻷطفال. |
Los servicios de seguridad prestados a través de la presencia del DIS en distintos lugares contribuyeron considerablemente al cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة. |
Las herramientas se adquirirían paulatinamente, a medida que la función se fuera desplegando en los distintos lugares de destino y entre los distintos grupos del personal; | UN | وسيجري اقتناء الأدوات تدريجيا مع توزيع المهمة على مختلف المواقع والموظفين؛ |
Estos programas informáticos se adquirirán en etapas, a medida que se desplieguen a los distintos lugares de destino y funcionarios; | UN | وسيتعين توفير هذه البرمجيات بشكل تدريجي مع البدء في تزويد مختلف المواقع والموظفين بهذه الخاصية؛ |
Además, la Dependencia realizará el seguimiento del material de ingeniería en varios lugares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتابع الوحدة المواد الهندسية في مختلف المواقع. |
Los destacamentos de la CIVPOL en varios lugares del país están impartiendo capacitación en el servicio y prestando asesoramiento a los agentes de la Policía Civil sobre el terreno, y también siguen de cerca y evalúan el desempeño de sus funciones. | UN | وتقوم كتائب الشرطة المدنية التابعة للبعثة في مختلف المواقع في هايتي بتقديم التدريب والارشاد في أثناء العمل، فضلا عن رصد وتقييم أداء ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في الميدان. |
Esta es una cuestión delicada, pues ha existido falta de confianza entre algunos agentes de policía de diferentes lugares. | UN | وقد كانت هذه مسألة شائكة حيث لم تكن الثقة قائمة بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع. |
Se están estableciendo más universidades en diferentes lugares de importancia. | UN | ويجري إنشاء مزيد من الجامعات في مختلف المواقع المهمة. |
Ello se debió, entre otras cosas, a la retirada de las fuerzas gubernamentales de diversas localidades de las provincias de Huila, Benguela, Bié y Lunda Sul, que habían ocupado en los dos últimos meses. | UN | وكان من بين العوامل التي ساهمت في ذلك انسحاب قوات الحكومة من مختلف المواقع في مقاطعات هويلا، وبنغيلا، وبييه، ولونداسول التي كانت قــد استولــت عليهــا أثنــاء الشهريــن الماضيين. |
La leña y el carbón se utilizaron para cocinar y como combustible para calefacción en distintas localidades donde no había combustible de otro tipo. | UN | ويستخدم خشب الوقود والفحم ﻷغراض الطهي والتدفئة في مختلف المواقع التي تكون فيها مصادر الوقود اﻷخرى غير قابلة للبقاء. |
El estudio abarca tanto las cuestiones del acceso a diversos emplazamientos como la respuesta a la detección de materiales peligrosos. | UN | وستتناول الدراسة أيضا جميع مسائل الدخول إلى مختلف المواقع والتصرف عند وجود المواد الخطرة. |
Se estima que en la provincia hay actualmente cerca de 70.000 personas desplazadas que viven en diversos sitios destinados ellos. | UN | ويوجد لدى المقاطعــة حاليــا ما يقدر إجماليه بحوالي ٠٠٠ ٧٠ شخص من النازحين الذين يعيشون في مختلف المواقع. |
Fuente: varios sitios en la web; información proporcionada por los países. | UN | المصدر: مختلف المواقع على الشبكة العالمية، معلومات قدمتها البلدان. |
45. Las reclamaciones ante la Comisión incluyen con frecuencia reclamaciones hechas por partes que ocupan diferentes niveles de la misma cadena y en relación con el mismo proyecto. | UN | 45- وكثيراً ما تشمل المطالبات المعروضة على اللجنة مطالبات تقدمها أطراف في مختلف المواقع من السلسلة نفسها وفيما يخص نفس المشروع. |
Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. | UN | ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية. |
Por lo tanto, se han logrado progresos considerables en la entrega de equipo de propiedad de los contingentes y de propiedad de las Naciones Unidas a distintos emplazamientos dentro de la Misión. | UN | ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة. |
La Dependencia de Construcción se encargará de construir las instalaciones diseñadas para los diferentes emplazamientos. | UN | وستضطلع وحدة البناء بمسؤولية تنفيذ المرافق المصممة وعمليات البناء المطلوب إنجازها في مختلف المواقع. |
Esas anotaciones serían básicamente una descripción del contenido de los distintos sitios. | UN | وستتمثل الشروح أساسا في وصف محتويات مختلف المواقع. |
Los servicios de salud están bien distribuidos entre las diferentes zonas geográficas del país. | UN | كما أن هذه المرافق الصحية موزعة توزيعاً في مختلف المواقع الجغرافية في البلد. |