ويكيبيديا

    "مختلف المواقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos lugares
        
    • distintos lugares
        
    • varios lugares
        
    • diferentes lugares
        
    • diversas localidades
        
    • distintas localidades
        
    • diversos emplazamientos
        
    • diversos sitios
        
    • varios sitios
        
    • diferentes niveles
        
    • diferentes localidades
        
    • distintos emplazamientos
        
    • diferentes emplazamientos
        
    • distintos sitios
        
    • diferentes zonas
        
    Se han construido aproximadamente 400 bibliotecas públicas (taman baca) en diversos lugares. UN وتم تشييد حوالي 400 مكتبة عامة في مختلف المواقع.
    Un puesto nuevo de conductor para transportar personal a diversos lugares UN سائق جديد لنقل الموظفين إلى مختلف المواقع
    Los servicios en inglés como segundo idioma incluyen la provisión de guarderías infantiles, la seguridad y la enseñanza en horarios y condiciones flexibles en distintos lugares. UN وتشمل هذه الخدمات بالإنكليزية كلغة ثانية رعاية الأطفال والأمن والتعلم المرن وتحديد المواعيد في مختلف المواقع.
    Por consiguiente, es necesario adquirir equipo de conferencias, de traducción y de interpretación simultánea en varios lugares. UN وعليه توجد حاجة للحصول على معدات العرض والترجمة الشفوية والترجمة الفورية في مختلف المواقع.
    Esta es una cuestión delicada, debido a la falta de confianza entre algunos agentes de policía de diferentes lugares. UN وتتسم هذه المسألة بالحساسية نظرا للافتقار إلى الثقة فيما بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع.
    La Sección de Servicios de Adquisiciones también ha autorizado ensayos e inspecciones para verificar la calidad de productos en diversas localidades. UN وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع.
    Este programa, cuyo objetivo es proporcionar capacitación laboral o empleo en los ministerios estatales a los ex miembros de las fuerzas armadas de Haití, continuará en diversos lugares hasta el 6 de marzo. UN وسيستمر هذا الجهد، الذي يهدف إلى تقديم التدريب إلى أفراد القوات المسلحة السابقة لهايتي للحصول على وظيفة أو توظيفهم في وزارات الحكومة، في مختلف المواقع حتى ٦ آذار/مارس.
    Serían destacadas en diversos lugares para controlar las zonas de acantonamiento; cada zona tendría una extensión de unos pocos kilómetros cuadrados y acogería a un gran número de soldados, a menudo acompañados por sus familias. UN إذ سيتم وزعها في مختلف المواقع لمراقبة مناطق اﻹيواء؛ وستبلغ مساحة كل منطقة بضعة كيلومترات، وتستوعب عددا كبيرا من الجنود، مع أسرهم في أغلب اﻷحوال.
    También ha recibido múltiples testimonios de particulares durante sus misiones realizadas en el país y visitado diversos lugares, entre ellos centros de refugiados, iglesias y un hospital para niños. UN وتلقت أيضاً عددا من الشهادات من اﻷفراد أثناء بعثاتها الميدانية في البلد وزارت مختلف المواقع بما فيها مراكز اللاجئين والكنائس ومستشفى لﻷطفال.
    Los servicios de seguridad prestados a través de la presencia del DIS en distintos lugares contribuyeron considerablemente al cumplimiento del mandato de la Misión. UN وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة.
    Las herramientas se adquirirían paulatinamente, a medida que la función se fuera desplegando en los distintos lugares de destino y entre los distintos grupos del personal; UN وسيجري اقتناء الأدوات تدريجيا مع توزيع المهمة على مختلف المواقع والموظفين؛
    Estos programas informáticos se adquirirán en etapas, a medida que se desplieguen a los distintos lugares de destino y funcionarios; UN وسيتعين توفير هذه البرمجيات بشكل تدريجي مع البدء في تزويد مختلف المواقع والموظفين بهذه الخاصية؛
    Además, la Dependencia realizará el seguimiento del material de ingeniería en varios lugares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتابع الوحدة المواد الهندسية في مختلف المواقع.
    Los destacamentos de la CIVPOL en varios lugares del país están impartiendo capacitación en el servicio y prestando asesoramiento a los agentes de la Policía Civil sobre el terreno, y también siguen de cerca y evalúan el desempeño de sus funciones. UN وتقوم كتائب الشرطة المدنية التابعة للبعثة في مختلف المواقع في هايتي بتقديم التدريب والارشاد في أثناء العمل، فضلا عن رصد وتقييم أداء ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في الميدان.
    Esta es una cuestión delicada, pues ha existido falta de confianza entre algunos agentes de policía de diferentes lugares. UN وقد كانت هذه مسألة شائكة حيث لم تكن الثقة قائمة بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع.
    Se están estableciendo más universidades en diferentes lugares de importancia. UN ويجري إنشاء مزيد من الجامعات في مختلف المواقع المهمة.
    Ello se debió, entre otras cosas, a la retirada de las fuerzas gubernamentales de diversas localidades de las provincias de Huila, Benguela, Bié y Lunda Sul, que habían ocupado en los dos últimos meses. UN وكان من بين العوامل التي ساهمت في ذلك انسحاب قوات الحكومة من مختلف المواقع في مقاطعات هويلا، وبنغيلا، وبييه، ولونداسول التي كانت قــد استولــت عليهــا أثنــاء الشهريــن الماضيين.
    La leña y el carbón se utilizaron para cocinar y como combustible para calefacción en distintas localidades donde no había combustible de otro tipo. UN ويستخدم خشب الوقود والفحم ﻷغراض الطهي والتدفئة في مختلف المواقع التي تكون فيها مصادر الوقود اﻷخرى غير قابلة للبقاء.
    El estudio abarca tanto las cuestiones del acceso a diversos emplazamientos como la respuesta a la detección de materiales peligrosos. UN وستتناول الدراسة أيضا جميع مسائل الدخول إلى مختلف المواقع والتصرف عند وجود المواد الخطرة.
    Se estima que en la provincia hay actualmente cerca de 70.000 personas desplazadas que viven en diversos sitios destinados ellos. UN ويوجد لدى المقاطعــة حاليــا ما يقدر إجماليه بحوالي ٠٠٠ ٧٠ شخص من النازحين الذين يعيشون في مختلف المواقع.
    Fuente: varios sitios en la web; información proporcionada por los países. UN المصدر: مختلف المواقع على الشبكة العالمية، معلومات قدمتها البلدان.
    45. Las reclamaciones ante la Comisión incluyen con frecuencia reclamaciones hechas por partes que ocupan diferentes niveles de la misma cadena y en relación con el mismo proyecto. UN 45- وكثيراً ما تشمل المطالبات المعروضة على اللجنة مطالبات تقدمها أطراف في مختلف المواقع من السلسلة نفسها وفيما يخص نفس المشروع.
    Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    Por lo tanto, se han logrado progresos considerables en la entrega de equipo de propiedad de los contingentes y de propiedad de las Naciones Unidas a distintos emplazamientos dentro de la Misión. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة.
    La Dependencia de Construcción se encargará de construir las instalaciones diseñadas para los diferentes emplazamientos. UN وستضطلع وحدة البناء بمسؤولية تنفيذ المرافق المصممة وعمليات البناء المطلوب إنجازها في مختلف المواقع.
    Esas anotaciones serían básicamente una descripción del contenido de los distintos sitios. UN وستتمثل الشروح أساسا في وصف محتويات مختلف المواقع.
    Los servicios de salud están bien distribuidos entre las diferentes zonas geográficas del país. UN كما أن هذه المرافق الصحية موزعة توزيعاً في مختلف المواقع الجغرافية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد