Otros gobiernos tienen una opinión diferente de la suya por lo que se refiere a dicha cifra. | UN | ولحكومات أخرى رأي مختلف عن رأيه فيما يتعلق بهذا الرقم. |
Eso es lo que compromiso es; es diferente de conformidad. | TED | وهذا هو التفاعل .. وهو مختلف عن الإنصياع |
Un salto de confianza tiene lugar cuando nos arriesgamos a hacer algo nuevo o diferente a cómo lo hemos hecho siempre. | TED | تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها. |
La dimensión en la que estamos debe ser diferente a la que él fue transportado. | Open Subtitles | أو لا يبدو أنّ البُعد الذي نشغله مختلف عن البُعد الذي انتقل إليه |
El comentario relativo al artículo dice que un miembro del Grupo de Trabajo consideró extraño que el Fiscal pudiera ser separado de su cargo por un órgano diferente del que lo había elegido y estimó que esto podría comprometer su independencia ante la Corte. | UN | وقد جاء في تعليق أحد أعضاء اللجنة على هذه الفقرة أن من الغريب أن يكون من الممكن إقالة المدعي العام من قبل جهاز مختلف عن الجهاز الذي انتخبه باعتبار أن ذلك يمس من استقلاليته أمام هيئة القضاء. |
El quinto informe de Nueva Zelandia se elaboró y estructuró siguiendo criterios distintos de los utilizados en los informes anteriores. | UN | 3 - وأضافت أن التقرير الخامس لنيوزيلندا تم تقديمه وتنظيمه بشكل مختلف عن التقارير السابقة. |
Reafirmando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Fuerza se requiere un procedimiento distinto del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Ninguna de las ONG que trabajan en el país ha podido aportar una perspectiva distinta de la situación. | UN | ولم تتمكن أي منظمة غير حكومية عاملة في البلد من تقديم منظور مختلف عن الوضع. |
Este mundo es un sitio tan distinto de en el que yo crecí. | Open Subtitles | لم ارد ان اشعركِ بالاستياء لا اعلم هذا العالم مختلف عن |
Es diferente de la inteligencia cristalizada, nos ayuda a resolver problemas. | TED | وهو مختلف عن الذكاء المتبلور، فهو يساعدنا في حل المشاكل. |
¿Quién no va a ser superado por un número infinito de otros seres -- si tú eres diferente de todos los otros seres? | TED | من لن يتم اجتياحه بهذه الاعداد المهولة من الكائنات إذا كنت مختلف عن جميع باقي الكائنات |
Uno: el dueño de cada casa es de una nacionalidad diferente, toma una bebida diferente, y fuma un tipo diferente de cigarro. | TED | أولاً: كل مالك منزل من جنسية مختلفة، يشرب شرابا مختلف عن الآخر، ويدخن نوعا مختلف من السجائر. |
Por lo que es diferente a los demás. Lucha por comprender las emociones humanas. | Open Subtitles | لذلك فهو مختلف عن الجميع إنه يعاني من أجل فهم المشاعر الإنسانية |
También era probable que la disminución prevista de las remesas afectara de forma diferente a los hombres y a las mujeres. | UN | ويُرجَّح أيضاً أن يكون للهبوط المقدَّر في التحويلات المالية أثر على الرجال مختلف عن أثره على النساء. |
Consciente de que Turquía se encuentra en una situación diferente a la de otras Partes incluidas en el anexo I de la Convención, | UN | وإذ يعترف بأن تركيا لديها وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، |
Recordando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Recordando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Operación en Somalia II se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن العملية الثانية في الصومال، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Los plenos poderes son distintos de las credenciales. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Los plenos poderes son distintos de las credenciales. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Recordando su decisión anterior de que, para sufragar los gastos de la Operación en Somalia II, se requiere un procedimiento distinto del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير الى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن العملية الثانية في الصومال، باتباع اجراء مختلف عن الاجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Otros señalaron que la disposición era distinta de la del artículo 55, que se ocupaba de los casos de contradicción entre la norma general y la norma especial. | UN | وأشار آخرون إلى أن الحكم مختلف عن المادة 55 التي تتناول حالات التعارض بين القاعدة العامة والقاعدة الخاصة. |
Cabe destacar el hecho de que " el barrio turco de Limassol es distinto de otras zonas de la ciudad pues allí no hay edificios nuevos. | UN | ويوجه الانتباه إلى أن " الحي التركي في ليماسول مختلف عن اﻷحياء اﻷخرى في المدينة إذ لا توجد فيه أي مبان جديدة. |
Aquí estamos hablando de un espacio diferente al de las burbujas que vi en París. | TED | نحن هنا نتحدث عن شيء مختلف عن تلك الفقاقيع التي رأيتها في باريس. |
La aprobación de este proyecto de resolución implicaría a nuestro criterio la modificación del estatuto de observador para un solo caso concreto y no con carácter general, por una vía distinta a la prevista en la normativa vigente. | UN | إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون من شأنه، في رأينا، تغيير مركز المراقب في حالة محددة واحدة فقط، وليس بطريقة عامة عن طريق مسار مختلف عن المسار الذي تنص عليه النظم القائمة. |
Funcionan de manera diferente que nuestros sistemas visuales en algunos casos, pero sin embargo, hemos sido muy buenos en hacer que la tecnología trabaje como nuestro sistema visual. | TED | وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري. |
Una ilusión visual, comúnmente conocida como una ilusión óptica, se produce cuando la percepción de una imagen difiere de la de la realidad objetiva. | Open Subtitles | الوهم البصرى , يشار الية على انة خطأ بصرى وهمى , يحدث عندما يكون ادراكنا للصورة مختلف عن الواقع الموضوعى |
Quería que olvidaran el concepto de que un director de cine, es distinto a los demás. | Open Subtitles | أردتأنينسوافكرةأنمخرجالأفلام.. مختلف عن الناس |
Ese es un derecho inventado, a diferencia de los derechos legítimos a la libre determinación y a oponer resistencia a la ocupación extranjera. | UN | فهذا حق ملفق، مختلف عن الحقوق المشروعة في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las atribuciones del experto independiente eran diferentes de la de la Misión. | UN | وأبلغت اللجنة أن اختصاص الخبير المستقل مختلف عن اختصاص البعثة. |
El Comité tal vez desee examinar los casos en un orden distinto al de su fecha de recepción en función de la prioridad, el carácter y la urgencia; | UN | ● يجوز للجنة، تبعاً لأولوية الحالات وطبيعتها ومدى إلحاحها، أن تنظر في الحالات بترتيب مختلف عن ترتيب تاريخ تسلمها؛ |