Ha proporcionado oportunamente documentos informativos, comunicados de prensa, notas a los medios de difusión, declaraciones oficiales y entrevistas, además de promover conferencias, cursillos de capacitación para iraquíes y seminarios organizados por diversos componentes de la Misión. | UN | فقد وفر الإحاطات الإعلامية والنشرات الصحفية والتقارير الإعلامية والبيانات الرسمية والمقابلات إضافة إلى التشجيع على عقد المؤتمرات وحلقات العمل التدريبية للشعب العراقي وعلى تنظيم الحلقات الدراسية من طرف مختلف عناصر البعثة. |
Dentro de la Misión, la UNMIS promovió la incorporación de la perspectiva de género mediante actividades de capacitación para todo el personal y el establecimiento de un sistema de coordinadores para las cuestiones de género en los diversos componentes de la Misión. | UN | أما في إطار البعثة، فقد قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتعزيز تعميم المنظور الجنساني من خلال تدريب جميع الموظفين وإقامة نظام مراكز تنسيق للمنظور الجنساني في مختلف عناصر البعثة. |
La estrategia articula la visión de la Misión y esboza las plataformas de coordinación entre los diversos componentes de la Misión encargados de la aplicación de la estrategia. | UN | وتعبّر هذه الاستراتيجية عن رؤية البعثة وتضع الخطوط العريضة لأطر التنسيق بين مختلف عناصر البعثة المسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية. |
La Oficina de Cuestiones de Género presta asesoramiento sobre cómo integrar estas cuestiones en el mandato y las actividades de los distintos componentes de la Misión. | UN | ٣٤ - يوفر مكتب شؤون الجنسين التوجيه بشأن إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في ولاية وأنشطة مختلف عناصر البعثة. |
El impacto de los cambios y la vinculación entre los recursos propuestos en relación con los distintos componentes de la Misión y el aumento del número de efectivos de personal uniformado o las nuevas actividades encomendadas deben presentarse de manera más transparente. | UN | وأكدت اللجنة أنه ينبغي عرض أثر التغييرات والصلة بين الموارد المقترحة في إطار مختلف عناصر البعثة وبين الزيادة في قوام الأفراد النظاميين أو أنشطة البعثة الصادر بها تكليف جديد بطريقة أكثر شفافية. |
Internamente, la Sección de Cuestiones de Género ha finalizado la capacitación destinada a sus equipos regionales y ha continuado colaborando con varios componentes de la Misión para asegurar que las preocupaciones en materia de género estén bien integradas en todos los ámbitos de las operaciones de la UNMIN, incluida la supervisión de las armas. | UN | 40 - وداخليا، أكملت شعبة الشؤون الجنسانية تدريب أفرقتها الإقليمية كما اشتركت مع مختلف عناصر البعثة لكفالة تعميم الشواغل الجنسانية على نحو جيد ضمن جميع مجالات عمليات البعثة، ومن بينها مراقبة الأسلحة. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. | UN | والسفر داخل منطقة البعثة ضروري لتقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas sobre el terreno y mantener consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato; | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السفر داخل منطقة البعثة عنصر ضروري من عناصر تقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية وضمان إجراء تشاور منتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة؛ |
Habría que reestructurar el personal de diversos componentes de la Misión. | UN | 61 - وسيلزم إعادة تنظيم الموظفين في مختلف عناصر البعثة. |
Con ese fin, la División de Asuntos Políticos se encargará de coordinar y consolidar las aportaciones de diversos componentes de la Misión para presentar informes sobre la situación actual dirigidos a la dirección de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم شعبة الشؤون السياسية بتنسيق وتجميع المدخلات الواردة من مختلف عناصر البعثة بغية إعداد تقارير بشأن الحالة الراهنة تقدم إلى قيادة البعثة ومقر الأمم المتحدة. |
Nuestros contingentes y fuerzas de policía son cada vez más proactivos y la labor de los diversos componentes de la Misión, en particular con el equipo de las Naciones Unidas en el país, se está simplificando en torno a medidas comunes. | UN | وقد أصبحت القوات العسكرية وقوات الشرطة تأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد، فيما يجري تبسيط عمل مختلف عناصر البعثة لتتمحور حول الإجراءات المشتركة، بما في ذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
9. Pide además al Secretario General que mantenga constantemente en estudio la dotación y configuración de los diversos componentes de la Misión a fin de lograr un máximo de eficiencia y eficacia y que en su próximo informe indique medios de lograr ese objetivo; | UN | " ٩ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء قوام مختلف عناصر البعثة وتكوينها قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية، وأن يورد في تقريره القادم السبل التي تتيح بلوغ هذا الهدف؛ |
Una auditoría de preliquidación de la MONUA puso de manifiesto que no se habían establecido directrices escritas para definir las responsabilidades de los diversos componentes de la Misión. | UN | ١٥ - وكشفت مراجعة حسابات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في مرحلة ما قبل التصفية عن أن البعثة لم تضع مبادئ توجيهية خطية تحدد مسؤوليات مختلف عناصر البعثة. |
Además, se necesitan viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y para mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficiente de su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد السفر داخل منطقة البعثة مطلوبا لتقديم الدعم التقني الضروري للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولاية البعثة بكفاءة. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد السفر داخل منطقة البعثة مطلوبا لتقديم الدعم التقني الأساسي للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولاية البعثة بكفاءة. |
El Oficial del Fondo Fiduciario se encargará de prestar apoyo a la creación y ejecución de proyectos de efecto rápido y proyectos del fondo fiduciario con los diversos componentes de la Misión. | UN | 140 - وسيكون موظف الصندوق الاستئماني مسؤولا عن دعم إعداد وتنفيذ المشاريع السريعة الأثر ومشاريع الصندوق الاستئماني بالاشتراك مع مختلف عناصر البعثة. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico básico a las oficinas regionales y provinciales y asegurar que los distintos componentes de la Misión celebren consultas periódicas sobre los programas a fin de cumplir debidamente el mandato de la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم السفر داخل منطقة البعثة من أجل تقديم الدعم التقني الضروري للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة وذلك بغية تنفيذ ولاية البعثة تنفيذاً يتسم بالكفاءة. |
El cambio en el mandato, que pasó del mantenimiento de la paz a la estabilización, ha repercutido en varios componentes de la Misión, que ahora trabajarán en coordinación más estrecha y permanente con las partes interesadas, provinciales y locales, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales. | UN | 32 - وإن تغيير ولاية البعثة من مهمة حفظ السلام إلى تحقيق الاستقرار يؤثر في عمل مختلف عناصر البعثة التي تم حثها على العمل بالتنسيق الوثيق والمستمر مع الجهات المعنية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي، ومع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين. |
La Comisión considera que en lo sucesivo debería hacerse un mayor esfuerzo para presentar más claramente la vinculación entre los recursos propuestos en relación con varios componentes de la Misión y el aumento del número de efectivos uniformados o las nuevas actividades encomendadas a la Misión. | UN | وترى اللجنة ضرورة بذل المزيد من الجهود من الآن فصاعدا حتى تُعرض، بمزيد من الوضوح، الصلة بين الموارد المقترحة في إطار مختلف عناصر البعثة وبين الزيادة في قوام الأفراد النظاميين أو أنشطة البعثة الصادر بها تكليف جديد. |
9. Pide además al Secretario General que mantenga constantemente en estudio el número y configuración de los diversos componentes de la MINURSO a fin de asegurar un máximo de eficiencia y eficacia y que indique en su próximo informe medios de lograr ese objetivo; | UN | ٩ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء قوام مختلف عناصر البعثة وتكوينها قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية، وأن يورد في تقريره القادم السبل التي تتيح بلوغ هذا الهدف؛ |