ويكيبيديا

    "مختلف معاهدات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de diversos tratados de derechos humanos
        
    • distintos tratados de derechos humanos
        
    • de los diversos tratados de derechos humanos
        
    • de los distintos tratados
        
    • diferentes tratados de derechos humanos
        
    • diversos tratados de derechos humanos en
        
    • diversos tratados internacionales de derechos humanos
        
    ii) Número de informes nacionales presentados a los órganos internacionales creados en virtud de diversos tratados de derechos humanos UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    ii) Número de informes nacionales presentados a los órganos internacionales creados en virtud de diversos tratados de derechos humanos UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    La Dependencia mantiene y desarrolla también la posición del Reino Unido con arreglo a distintos tratados de derechos humanos. UN كما تعمل الوحدة على صون وتعزيز موقف المملكة المتحدة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    La Oficina siguió prestando apoyo y asistencia a los Gobiernos en la presentación de los informes previstos en los distintos tratados de derechos humanos. UN وواصلت المفوضية تقديم الدعم إلى الحكومات ومساعدتها على إعداد التقارير المطلوبة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    Asimismo, el ACNUDH ha continuado apoyando y ayudando a los gobiernos en la presentación de informes en virtud de los diversos tratados de derechos humanos. A. Apoyo a la identificación de los países con los tratados de derechos humanos UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان أيضا تقديم الدعم إلى الحكومات ومساعدتها على إعداد التقارير المطلوبة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    Su limitada capacidad en esta esfera le ha dificultado enormemente la tarea de elaboración y presentación a tiempo de informes sobre las medidas adoptadas para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los distintos tratados de derechos humanos ratificados. UN وتواجه بسبب قدرتها المحدودة في هذا المجال صعوبة كبيرة في إعداد وتقديم التقارير في الوقت المناسب بشأن ما تبذله من جهود للوفاء بالتزاماتها بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    95. China es la encargada de presentar los informes correspondientes de la RAE de Macao de conformidad con los diferentes tratados de derechos humanos. UN 95- تقع على عاتق الصين مسؤولية تقديم التقارير عن منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    ii) Número de informes nacionales presentados a órganos internacionales creados en virtud de diversos tratados de derechos humanos UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    Por ello, Nepal reconoce la importancia de que se elaboren nuevos protocolos encaminados a definir el contexto preciso y se refuercen las disposiciones de diversos tratados de derechos humanos. UN وهذا هو السبب في أن حكومته تدرك أهمية إعداد بروتوكولات إضافية بهدف تحديد سياق مختلف معاهدات حقوق الإنسان على وجه الدقة ودعم أحكامها.
    117. El Gobierno de la República Popular de China tiene a su cargo la preparación de informes sobre la RAE de Hong Kong en virtud de diversos tratados de derechos humanos. UN 117- تتحمل حكومة جمهورية الصين الشعبية مسؤولية إعداد التقارير عن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    100. Respondiendo a otras preguntas, la delegación señaló que el Gobierno finalizaría en breve los proyectos de códigos civil y penal, de ley de condenas, y de códigos de procedimiento civil y penal, que contenían algunas disposiciones directamente relacionadas con la aplicación de diversos tratados de derechos humanos. UN 100- وفي رد على أسئلة أخرى، أشار الوفد إلى أن الحكومة ستضع قريبا اللمسات النهائية على مشاريع القوانين المتعلقة بالقانونين المدني والجنائي، وقانون إصدار الأحكام، وقانوني الإجراءات المدنية والجنائية، التي تضم أحكاما تتعلق بشكل مباشر بتنفيذ مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    Durante su estadía en Addis Abeba mantuvieron consultas con altos funcionarios del Gobierno de Etiopía relativas a formas de seguir intensificando su participación constructiva y sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Etiopía referentes a la aplicación de diversos tratados de derechos humanos. UN وخلال الفتــرة التي قضوها في أديس أبابا أجروا مشاورات مع كبار مسؤولي الحكومة الإثيوبية بشأن طرق مواصلة دعم مشاركتهم بطريقة بنّاءة، وبخصوص التدابير التي اتخذتها حكومة إثيوبيا من أجل تنفيذ مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    Añadió que dicho informe describía con franqueza la situación de los derechos humanos en el país y cómo se estaban aplicando los distintos tratados de derechos humanos en que el país era parte, señalaba los avances y las mejores prácticas y destacaba los desafíos y limitaciones a que se enfrentaba Papua Nueva Guinea. UN وأضافت أن التقرير يعرض حالة حقوق الإنسان في البلاد عرضاً صريحاً، ويصف سبل تنفيذ مختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها، ويبين الإنجازات وأفضل الممارسات، ويبرز التحديات والعقبات التي تواجهها بابوا غينيا الجديدة.
    123. Los residentes de la RAEM pueden invocar directamente las disposiciones de los distintos tratados de derechos humanos para salvaguardar sus derechos personales, y pueden solicitar asistencia jurídica si carecen de suficientes recursos económicos. UN 123- ويمكن لسكان منطقة ماكاو، الصين، الاحتجاج بصورة مباشرة بالأحكام القانونية الموجودة في مختلف معاهدات حقوق الإنسان من أجل حماية حقوقهم الشخصية، ويمكنهم طلب الحصول على المساعدة القانونية إذا لم تكن لديهم إمكانات اقتصادية كافية.
    87. El Gobierno Central del Pueblo presenta los informes que la RAE de Hong Kong debe someter en aplicación de los diversos tratados de derechos humanos vigentes en la Región. UN 87- ترفع الحكومة الشعبية المركزية تقارير تتعلق بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على المنطقة.
    87. El Gobierno Central del Pueblo presenta los informes que la RAE de Hong Kong debe someter en aplicación de los diversos tratados de derechos humanos vigentes en la Región. UN 87- ترفع الحكومة الشعبية المركزية تقارير تتعلق بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على المنطقة.
    OceaniaHR recomendó asimismo que Nauru colaborase con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas de la región en la creación de un proceso para alentar la participación nacional y aplicar los artículos de los diversos tratados de derechos humanos. UN كما أوصت منظمة حقوق الإنسان لأوقيانوسيا ناورو بأن تقيم شراكات مع منظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية في المنطقة لإعداد عملية تشجع المشاركة الوطنية ولتطبيق مواد مختلف معاهدات حقوق الإنسان(3).
    Sirve de plataforma para que las ONG celebren reuniones periódicas con el Gobierno para discutir cuestiones relacionadas con los derechos humanos, en particular la aplicación de los distintos tratados y otros temas de interés, como los relativos a las minorías étnicas y la enseñanza de los derechos humanos. UN ويشكل هذا المنتدى منبراً يتيح للمنظمات غير الحكومية عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة لمناقشة العديد من قضايا حقوق الإنسان، بما فيها تنفيذ مختلف معاهدات حقوق الإنسان وكذلك المسائل الأخرى ذات الاهتمام، مثل المسائل المتعلقة بالأقليات الإثنية والتثقيف بحقوق الإنسان.
    28. La Presidenta sugiere que el Grupo de Trabajo debata la observación del Sr. Amor sobre la interpretación teleológica del objeto y el fin de los tratados en su siguiente reunión y la relación entre las reservas formuladas por los Estados Partes a los diferentes tratados de derechos humanos. UN 28- واقترحت أن يتناول الفريق العامل المسألة التي أثارها السيد عمر بخصوص التفسير الغائي لموضوع المعاهدات وهدفها في دورته التالية وكذلك الترابط بين التحفظات المقدمة من الدول الأطراف على مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    48. El Gobierno está decidido a cumplir sus obligaciones en virtud de los tratados, en particular la de presentar informes en relación con los diversos tratados de derechos humanos en los que es parte, y ha adoptado medidas para velar por la aplicación de esos tratados a fin de favorecer el disfrute por todas las personas de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 48- تلتزم حكومة بليز بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمعاهدات وبتقديم التقارير عن مختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وقد اتخذت التدابير لتنفيذ هذه المعاهدات بهدف تعزيز التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    El Gobierno de Sri Lanka es consciente de que garantizar toda la gama de derechos humanos es fundamental para suscitar confianza en el mecanismo existente de protección de los derechos humanos, y también para que Sri Lanka pueda cumplir mejor las obligaciones contraídas en virtud de los diversos tratados internacionales de derechos humanos que el país ha ratificado al enunciarlos y garantizar su observancia en la ley suprema del país. UN وتسلم حكومة سري لانكا بأن ضمان كل حقوق الإنسان أمر ضروري لبناء الثقة في آلية حماية حقوق الإنسان المتاحة للشعب، وتمكين سري لانكا أيضاً من الوفاء بشكل أفضل بالتزاماتها المنصوص عليها في مختلف معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدق البلد عليها، عبر الإعراب عن ذلك وإنفاذه من خلال قانون الأرض الأعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد