ويكيبيديا

    "مخجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vergonzoso
        
    • pena
        
    • embarazoso
        
    • vergüenza
        
    • una lástima
        
    • vergonzosa
        
    • escandalosa
        
    • humillante
        
    • vergonzante
        
    • avergonzarse
        
    • vergonzosamente
        
    Un país con un historial tan vergonzoso como Siria no tiene derecho a acusar a los demás. UN إن بلدا له سجل مخجل مثل سورية ليس له الحق في اتهام الآخرين.
    A las Naciones Unidas les resulta vergonzoso tener que decirlo y yo me siento indignado por ello. UN وهذا أمر مخجل بالنسبة للأمم المتحدة وأنا مستاء لحدوثه.
    Quizás es una pena ver sólo las caras de las personas. Open Subtitles إنه لأمر مخجل ألا نَرى من الناسِ سوى وجوهَهم
    Y es una pena, porque el edificio se va a seguir valorizando. Tengo muchos pedidos, ¿saben? Open Subtitles و هذا أمر مخجل لأن هذا البناء تزداد قيمته باستمرار و لا شيء يدعو للخلاف حوله
    El resultado fue un empate embarazoso que exigía el nombramiento de un Director General interino. UN وقد أسفر ذلك عن تأجيل مخجل اقتضى تعيين مدير عام مؤقت.
    Todo el que obligue o persuada a una mujer a comportarse de manera inapropiada o de modo que ésta sienta vergüenza, será sancionado con dos años de prisión o multa. UN فيعاقَب كل من يجبر امرأة على سلوك غير لائق أو مخجل أو يقنعها بإتيان ذلك السلوك بالسجن لمدة سنتين أو بدفع غرامة.
    Es una lástima lo de tu esposa, Jim. Open Subtitles إنه عمل مخجل لعين تجاه زوجتك يا جيم
    Y era un tema vergonzoso y nadie realmente quería hablar de eso. TED وكان الموضوع مخجل ولا أحد يرغب بالتحدث عنه
    Es vergonzoso, Sra. Wilberforce, un escándalo. Open Subtitles إنه أمر مخزي,سيدة ويلبرفورس مخجل.
    Es vergonzoso... hemos tenido problemas. Open Subtitles هذا مخجل جمع الضرائب لا يسير على ما يرام مؤخرا لذلك نحن نواجه مشكله,
    Nos encanta nuestro sexo vergonzoso, es la manera que Dios quería que fuera. Open Subtitles نحن نجد ان الجنس مخجل بالطريقه التي اردها الله لنا
    Es una pena cuando un conductor derrapa. Open Subtitles ياله من أمر مخجل, عندما يفقد السائق السيطرة
    Qué pena. ¿A quién vas a salvar? Open Subtitles أليس هذا شئ مخجل اذا من تريدين ان تنقذي ؟
    Que pena lo de esos animales, Open Subtitles مخجل بالنسبة لكل تلك الحيوانات.
    Esto es un tanto embarazoso, pero debo irme. Open Subtitles حسناً، هذا مخجل قليلاً ولكنني يجب أن أرحل الآن
    Bueno, es algo raro, pero tuve un sueño loco la otra noche. Es un poco embarazoso. Open Subtitles حسناَ ، هذا غريب ، ولكن لقد رادوني حلم مزعج ليلة الأمس ، مخجل قليلاً
    Bien, si tienes que saberlo me ocurrió un suceso muy embarazoso. Open Subtitles إذا أردتي أن تعرفي لقد حدث معي حادث جسدي مخجل
    El representante de Israel ha criticado la resolución, sin vergüenza alguna, minutos después de su aprobación. UN لقد انتقدت ممثلة إسرائيل بشكل مخجل القرار بعد اعتماده بدقائق.
    Sí, es una vergüenza, pero en realidad no es nuestro problema. Open Subtitles أجل, انه أمر مخجل, و لكن ليس لنا دخل بذلك.
    Sería una vergüenza para tu hija saber que has estado intentando meterla a la universidad Open Subtitles سيكون مخجل لابنتك اذا اكتشفت ذلك انك تريدين ادخالها للكلية
    Es una lástima que no agarramos antes a Nezhinski. Open Subtitles شىء مخجل ان لم نصل الى فاديم قبل هذا
    Y se hablan entre ellos de forma vergonzosa y ponzoñosa. TED وكيف يتحدثون مع بعضهم البعض هو مخجل وضار.
    La discriminación en la indemnización por pérdida de la vida o por lesiones es escandalosa y moralmente reprobable y debe eliminarse lo antes posible. UN وأضاف أن التمييز في دفع التعويض عن فقد الحياة أو اﻹصابة أمر مخجل وخاطئ خلقيا ويجب إنهاؤه في أسرع وقت ممكن.
    No me has dicho qué es y eso me dice que es humillante. Open Subtitles لم تخبرني بمكانها و هذا يوضح كم أنه مخجل
    Es vergonzante. Open Subtitles واو , إن هذا مخجل جدا
    No es nada de que avergonzarse. - Salvo que es completamente falso. Open Subtitles لاشيء مخجل في ذلك .غير ان ذلك كله غير صحيح
    Repentinamente las conferencias y reuniones cumbres se sucedieron unas a otras a ritmo sostenido, con sus concomitantes declaraciones y programas de acción, como si la comunidad internacional se hubiera dado cuenta de que había olvidado, vergonzosamente, que el ser humano debía estar en el centro de sus preocupaciones y entonces trataba de recuperar el tiempo perdido. UN وفجأة، تتالت المؤتمرات ومؤتمرات القمة بوتيرة ثابتة، مع ما يصحبها من إعلانات وبرامج عمل، كما لو كان المجتمع الدولي قد أدرك أنه كان قد نسي على نحو مخجل أن اﻹنسان يجـب أن يـكون في صميم اهتماماته وكما لو أنه يسعى إلى تعويض ما فاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد