ويكيبيديا

    "مخزونها من الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su arsenal de armas
        
    • sus arsenales de armas
        
    • sus reservas de armas
        
    • sus existencias de armas
        
    • de su arsenal
        
    Esto ha llevado a Rusia a finalizar la destrucción del 22% de su arsenal de armas químicas. UN وأدى هذا إلى أن تنجز روسيا تدمير 22 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية.
    ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    Los planes de la Jamahiriya Árabe Libia para asegurar la destrucción de sus arsenales de armas químicas se mantienen en la dirección correcta. UN وتعتزم الجماهيرية العربية الليبية ضمان أن يسير تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية حسب المقرر.
    Para establecer en la región una zona libre de armas nucleares es necesario que Israel se adhiera al Tratado, someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA y elimine sus arsenales de armas nucleares. UN وسوف يتطلب إنشاء منطقة من هذا القبيل من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع منشآتها النووية تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من مخزونها من الأسلحة النووية.
    Es bien sabido que, en 2004, el Presidente Bush anunció que los Estados Unidos disminuirían drásticamente sus reservas de armas nucleares en 2012. UN فمن المعروف أنه في عام 2004 أعلن الرئيس بوش أن الولايات المتحدة سوف تخفض مخزونها من الأسلحة النووية بصورة جذرية في عام 2012.
    Esos Estados, que están armados hasta los dientes, deben dar ejemplo eliminando sus existencias de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    - Los países poseedores de armas nucleares deben intensificar sus esfuerzos por destruir todo su arsenal de armas químicas, incluidas las armas químicas antiguas y las que hayan abandonado en otros países. UN - وينبغي للبلدان الحائزة لأسلحة كيميائية أن تعجّل في جهودها الرامية إلى تدمير كامل مخزونها من الأسلحة الكيميائية ومن الأسلحة الكيميائية القديمة والأسلحة الكيميائية المهجورة في بلدانها.
    Acoge también con agrado el hecho de que Albania haya logrado la destrucción total de su arsenal de armas químicas, como paso hacia adelante, así como la declaración por parte del Iraq de su intención de adherirse a la Convención. UN ويرحب كذلك بإكمال ألبانيا تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية كخطوة إلى الأمام، وبإعلان العراق عن نية حكومته بالانضمام إلى الاتفاقية.
    Como consecuencia, India ya ha destruido más del 97% de su arsenal de armas químicas de categoría 1 y se espera que logre la meta del 100% antes de que venza el plazo. UN ونتيجة ذلك، دمرت الهند بالفعل ما يزيد على 97 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1 ومن المتوقع أن تبلغ هدف التدمير بنسبة 100 في المائة قبل التاريخ النهائي.
    Por su parte, la Jamahiriya Árabe Libia ha presentado una nueva solicitud de prórroga del plazo para la destrucción de su arsenal de armas químicas de Categoría 1. UN وقدمت الجماهيرية العربية الليبية، من جانبها، طلبا جديدا لتمديد الموعد النهائي المحدد لتدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1.
    Deseo recalcar que los Estados Unidos están plenamente comprometidos con la destrucción verificada del 100% de su arsenal de armas químicas lo antes posible. UN وأود أن أشدد على أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بالتدمير المتحقق منه لـ 100 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية بأسرع طريقة ممكنة.
    i) El nombre químico y la nomenclatura militar de cada sustancia química de su arsenal de armas químicas, incluidos los precursores y las toxinas, así como sus cantidades; UN ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛
    Desde el final de la guerra fría, los Estados Unidos han progresado extraordinariamente en la reducción del tamaño de sus arsenales de armas nucleares, que en otros tiempos fueron enormes. UN منذ نهاية الحرب الباردة، أحرزت الولايات المتحدة تقدُّما غير عادي في خفض حجم مخزونها من الأسلحة النوويـــة الذي كان يوما ما هائلا.
    En este sentido, exhortaron a los Estados Partes en cuestión a. acelerar la destrucción de sus arsenales de armas químicas mediante la adopción de las medidas necesarias para cumplir con los plazos definitivos fijados para dicha destrucción de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN وفي هذا الصدد، دعوا الدول الأطراف الحائزة للأسلحة إلى زيادة وتيرة تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية، من خلال اتخاذها جميع التدابير اللأزمة للتقيد بالمواعيد النهائية التي تم تمديدها لتدمير أسلحتها الكيميائية وفقا لأحكام الاتفاقية.
    A pesar de los limitados intentos de algunos Estados poseedores de armas nucleares de reducir sus reservas de armas nucleares, la comunidad internacional todavía soporta la carga de una carrera de armamentos, particularmente de armas prohibidas, incluidas las nucleares. UN ورغم المحاولات المحدودة التي قامت بها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليل مخزونها من الأسلحة النووية، ما زال المجتمع الدولي يعاني من سباق التسلح، خاصة في الأسلحة المحظورة، بما فيها الأسلحة النووية.
    A pesar de los limitados intentos de algunos Estados poseedores de armas nucleares de reducir sus reservas de armas nucleares, la comunidad internacional todavía soporta la carga de una carrera de armamentos, particularmente de armas prohibidas, incluidas las nucleares. UN ورغم المحاولات المحدودة التي قامت بها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليل مخزونها من الأسلحة النووية، ما زال المجتمع الدولي يعاني من سباق التسلح، خاصة في الأسلحة المحظورة، بما فيها الأسلحة النووية.
    I.6 Cada Estado parte se compromete a que ninguna reducción de sus reservas de armas nucleares lleva a declarar el material fisible recuperado de esas armas como excedente para fines de armamento. UN المادة الأولى -6 تتعهد كل دولة طرف تُجري تخفيضاً على مخزونها من الأسلحة النووية أن تعلن عن المواد الانشطارية التي تسترجعها من تلك الأسلحة كفائض عن احتياجات أغراض صنع الأسلحة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los progresos sustanciales realizados por los países que todavía no han completado la destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    El Reino Unido ha logrado importantes reducciones de sus existencias de armas nucleares. UN 12 - توصلت المملكة المتحدة إلى تحقيق تخفيضات كبيرة في مخزونها من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد