Además, Malí destruyó una importante cantidad de sus existencias de minas antipersonal. | UN | وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
El 26 de noviembre de 2008, Indonesia indicó que había terminado de destruir sus existencias de minas antipersonal de conformidad con el artículo 4. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعلنت إندونيسيا أنها أنهت تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد طبقا للمادة 4. |
Además, desde la REP11, la Convención ha entrado en vigor para Finlandia, Estado que había indicado anteriormente que tendría que destruir sus existencias de minas antipersonal. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى فنلندا التي أشارت في السابق إلى أنها ستدمر مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
Marruecos se abstuvo de dar información de transparencia sobre las existencias de minas antipersonal. | UN | وأحجم المغرب عن تقديم معلومات عن تدابير الشفافية بشأن مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
7. Los días 2 y 3 de diciembre de 2003 el Presidente designado lanzó públicamente los preparativos de la Cumbre de Nairobi en una ceremonia celebrada en Chipre, en la que Chipre dio inicio a su programa de destrucción de las existencias de minas antipersonal. | UN | 7- وفي يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلن الرئيس المعين بدء التحضيرات لمؤتمر قمة نيروبي، وذلك أثناء احتفال جرى في قبرص وبدأت من خلاله قبرص برنامجها لتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
Malasia destruyó totalmente su arsenal de minas antipersonal en enero de 2001, con lo cual pasó a ser el primer país de Asia que dio ese paso. | UN | وقد دمرت ماليزيا كليا مخزونها من الألغام المضادة للأفراد في كانون الثاني/يناير 2001، مما جعلها أول بلد في آسيا يقوم بالتدمير الكامل لمخزونه من الألغام المضادة للأفراد. |
El 18 de mayo, Ucrania solicitó que la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención distribuyese una nota verbal a todos los Estados partes informándoles de que Ucrania no podría cumplir con su obligación en virtud del artículo 4 de destruir todas sus minas antipersonal almacenadas dentro de su plazo, que finalizaba el 1º de junio de 2010. | UN | وفي 18 أيار/مايو، طلبت أوكرانيا من وحدة دعم التنفيذ توزيع مذكرة شفهية على جميع الدول الأطراف تبلغها فيها بأن أوكرانيا سوف لن تتمكن من الوفاء بالتزامها بموجب المادة 4 بتدمير جميع مخزونها من الألغام المضادة للأفراد بحلول الموعد النهائي المحدد لها وهو 1 حزيران/يونيه 2010. |
Asimismo, desde la REP11, Sudán del Sur no ha proporcionado información adicional sobre la destrucción de existencias de minas antipersonal. | UN | وكذلك، ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم تقدم جمهورية جنوب السودان أي معلومات إضافية فيما يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
Polonia ha facilitado voluntariamente también información según la cual ha reducido paulatinamente sus existencias de minas antipersonal mediante su retirada y desactivación. | UN | وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريحياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من موجوداتها وتفكيكها؛ |
Además, desde la REP11, la Convención ha entrado en vigor para Finlandia, Estado que había indicado anteriormente que tendría que destruir sus existencias de minas antipersonal. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى فنلندا التي أشارت في السابق إلى أنها ستدمر مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
Polonia también había facilitado voluntariamente información según la cual había reducido paulatinamente sus existencias de minas antipersonal mediante su retirada y desactivación. | UN | وقدمت بولندا أيضاً بصورة طوعية معلومات تدل على أنها خفضت تدريجياً مخزونها من الألغام المضادة للأفراد عن طريق سحب ألغام من قوائم الجرد وتفكيكها. |
Este mismo año, Tailandia tuvo el placer de anunciar que había concluido la destrucción de sus existencias de minas antipersonal el 24 de abril. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، سَرَّ تايلند أن تعلن أنها قد انتهت من تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد بتاريخ 24 نيسان/أبريل. |
En los menos de dos años transcurridos desde la ratificación, Bulgaria ha cumplido las obligaciones básicas que le corresponden en virtud de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción al limpiar todos sus campos de minas y destruir por completo sus existencias de minas antipersonal. | UN | وفي غضون أقل من عامين على التصديق، أتمت بلغاريا الوفاء بالتزاماتها الأساسية بموجب اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، من خلال تطهير كل حقول الألغام لديها وتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد تماما. |
Tailandia, que en 2003 destruyó todas sus existencias de minas antipersonal, ha apoyado invariablemente las actividades de los organismos públicos y organizaciones no gubernamentales con objeto de que se comprendieran mejor los peligros y el impacto de las minas terrestres. | UN | 49 - إن تايلند، التي تخلصت من كامل مخزونها من الألغام المضادة للأفراد في عام 2003، تساند دوما أنشطة الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للتوعية بخطر الألغام الأرضية وأثرها. |
Por lo tanto, 12 Estados han indicado que sus obligaciones de destruir sus existencias de minas antipersonal están aún pendientes, a saber: Afganistán, Angola, Belarús, Burundi, Chipre, Etiopía, Grecia, Guyana, Serbia, Sudán, Turquía y Ucrania. | UN | وعليه، هناك اثنتا عشرة دولة طرفاً أشارت إلى أن التزامها بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد لا يزال قائماً، وهذه الدول هي: إثيوبيا، وأفغانستان، وأنغولا، وأوكرانيا، وبوروندي، وبيلاروس، وتركيا، والسودان، وصربيا، وغيانا، وقبرص، واليونان. |
1. Al 1º de marzo de 2008 se registraban tres casos de incumplimiento de las obligaciones impuestas a los Estados partes por la Convención de destruir o asegurar la destrucción de las existencias de minas antipersonal que les pertenezcan o posean, o que estén bajo su jurisdicción o control, a más tardar en un plazo de cuatro años a partir de la entrada en vigor de la Convención. | UN | 1- في 1 آذار/مارس 2008، واجهت الاتفاقية 3 حالات لعدم امتثال دول لالتزاماتها بتدمير أو ضمان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي هي في ملكيتها أو حيازتها أو الموجودة ضمن ولايتها القضائية أو سيطرتها بعد مضي مدة لا تقل عن أربع سنوات على سريان الاتفاقية. |
1. Al 1º de marzo de 2008 se registraban tres casos de incumplimiento de las obligaciones impuestas a los Estados partes por la Convención de destruir o asegurar la destrucción de las existencias de minas antipersonal que les pertenezcan o posean, o que estén bajo su jurisdicción o control, a más tardar en un plazo de cuatro años a partir de la entrada en vigor de la Convención. | UN | 1- في 1 آذار/مارس 2008، واجهت الاتفاقية 3 حالات لعدم امتثال دول لالتزاماتها بتدمير أو ضمان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي هي في ملكيتها أو حيازتها أو الموجودة ضمن ولايتها القضائية أو سيطرتها بعد مضي مدة لا تقل عن أربع سنوات على سريان الاتفاقية. |
Por su parte, Malasia finalizó la destrucción de su arsenal de minas antipersonal el 23 de enero de 2001, con lo cual fue el primer país libre de minas antipersonal en Asia. | UN | واستكملت ماليزيا، من جانبها، تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد في 23 كانون الثاني/يناير 2001، مما جعلها البلد الأول الخالي من الألغام المضادة للأفراد في آسيا. |
Por su parte, Malasia concluyó la destrucción de su arsenal de minas antipersonal el 23 de enero de 2001, con lo que se convirtió en el primer país de Asia libre de minas antipersonal. | UN | واستكملت ماليزيا، من جانبها، تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد في 23 كانون الثاني/يناير 2001، مما جعلها البلد الأول الخالي من الألغام المضادة للأفراد في آسيا. |
El 18 de mayo, Ucrania solicitó que la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención distribuyese una nota verbal a todos los Estados partes informándoles de que Ucrania no podría cumplir con su obligación en virtud del artículo 4 de destruir todas sus minas antipersonal almacenadas dentro de su plazo, que finalizaba el 1º de junio de 2010. | UN | وفي 18 أيار/مايو، طلبت أوكرانيا من وحدة دعم التنفيذ توزيع مذكرة شفهية على جميع الدول الأطراف تبلغها فيها بأن أوكرانيا سوف لن تتمكن من الوفاء بالتزامها بموجب المادة 4 بتدمير جميع مخزونها من الألغام المضادة للأفراد بحلول الأجل المحدد لها وهو 1 حزيران/يونيه 2010. |
Asimismo, desde la REP11, Sudán del Sur ha proporcionado información sobre la destrucción de existencias de minas antipersonal. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قدمت جمهورية جنوب السودان معلومات فيما يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |