ويكيبيديا

    "مخصصات في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • créditos en el presupuesto
        
    • asignaciones presupuestarias
        
    • consignaciones presupuestarias
        
    • partidas presupuestarias
        
    • asignación presupuestaria para
        
    • créditos presupuestarios
        
    • crédito en el presupuesto
        
    • han presupuestado
        
    • que en el presupuesto
        
    • las previsiones presupuestarias necesarias
        
    No se han previsto créditos en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 para convocar la reunión de consulta de expertos de tres días de duración. UN 34 - ولم ترصد مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لعقد مشاورة الخبراء على مدى 3 أيام عمل.
    En determinados casos, se han incluido créditos en el presupuesto por programas para 2006-2007 destinados a algunas de las actividades. UN وفي بعض الحالات، رُصدت مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 لبعض هذه الأنشطة.
    El Gobierno hizo asignaciones presupuestarias para cubrir los gastos de dichas becas. UN ورصدت الحكومة مخصصات في الميزانية لتغطية تكاليف هذه الزمالات.
    De manera similar, aunque hay asignaciones presupuestarias para instalaciones y programas educacionales, éstos parecen inexistentes. UN كذلك وفي حين أن هناك مخصصات في الميزانية للمرافق والبرامج التعليمية، فإن هذه المخصصات يكاد ألا يكون لها وجود فيما يبدو.
    Las decisiones del Comité fueron notificadas al Ministerio de Defensa, que administra las consignaciones presupuestarias para la indemnización de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وأبلغت قرارات اللجنة لوزارة الدفاع التي تدير مخصصات في الميزانية لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    :: Asignar partidas presupuestarias para la participación política de las personas con discapacidad UN :: رصد مخصصات في الميزانية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية
    No obstante, según la Parte, obtener la financiación para ejecutar el plan de acción planteará un serio desafío adicional porque actualmente no hay una asignación presupuestaria para el proceso del Protocolo de Montreal, excepto para el coordinador y el funcionario de concesión de licencias. UN بيد أنه وفقاً للطرف، سيشكل تمويل تنفيذ خطة العمل تحدياً كبيراً لأنه لا توجد مخصصات في الميزانية لعملية بروتوكول مونتريال في الوقت الحاضر، باستثناء ما هو مخصص لجهة التنسيق ولموظف ترخيص.
    Total 5 463 En el caso de la UNAMIR, el ajuste de períodos anteriores de 1.980.000 dólares indicado en las cuentas se debe a la presentación de una factura por raciones, para la que no se habían previsto créditos en el presupuesto del período de su mandato. UN وتمثل التسوية المتعلقة بفترات سابقة بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا والبالغة ٠٠٠ ٩٨٠ ١ دولار المدرجة في الحسابات فاتورة بقيمة حصص اﻹعاشة غير المتوقعة المقدمة للدفع ولم تدرج لها مخصصات في الميزانية خلال فترة الولاية.
    La propuesta del Secretario General de que se consignen créditos en el presupuesto por concepto de misiones especiales en el bienio 1998-1999 es contraria a la experiencia adquirida por la Organización con el presupuesto para 1996-1997, que supuestamente debe absorber prácticamente todos los gastos derivados de mandatos adicionales. UN ٧٠ - وأضاف أن اقتراح اﻷمين العام برصد مخصصات في الميزانية للبعثات الخاصة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يتعارض مع الخبرة التي اكتسبتها المنظمة في الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، التي يتوقع أن تستوعب تقريبا كل النفقات التي تنشأ عن ولايات إضافية.
    81. Además de la plantilla habrá que consignar créditos en el presupuesto básico para los siguientes capítulos bajo el control central de la dependencia administrativa: UN ١٨- وباﻹضافة الى مخصصات التوظيف، ينبغي وضع مخصصات في الميزانية اﻷساسية للبنود التالية تحت الرقابة المركزية للوحدة اﻹدارية:
    Sin embargo, no se consignan créditos en el presupuesto por programas de los bienios 1996–1997 y 1998–1999 para la parte de los gastos de auditoría interna correspondiente a las Naciones Unidas. UN إلا أنه لا توجد مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والسنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لحصة اﻷمم المتحدة من تكلفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Las asignaciones presupuestarias: UN :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير.
    Las asignaciones presupuestarias: UN :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير.
    Recientemente se han efectuado asignaciones presupuestarias para nuevos albergues en Karachi y Lahore. UN وقد أفردت مخصصات في الميزانية مؤخراً لإقامة بيوت إيواء جديدة في كراتشي ولاهور.
    Un elemento fundamental es el tiempo que tiene que pasar para traducir la evaluación política positiva de los donantes en consignaciones presupuestarias. UN ومن العناصر الأساسية الفترة الزمنية اللازمة لترجمة التقييمات السياسية الإيجابية من جانب الجهات المانحة إلى مخصصات في الميزانية.
    Eso no sería un desperdicio de recursos porque, en algún momento del futuro próximo, las existencias de la Guía quedarán agotadas y habrá que pedir consignaciones presupuestarias para reemplazarlas. UN وقال إن ذلك لن يؤدي إلى إهدار الموارد لأن المخزون من نسخ الدليل سيستنفد في المستقبل القريب وسيتعين طلب إدراج مخصصات في الميزانية لإصدار نسخ بديلة عنها.
    :: Efectuar consignaciones presupuestarias para programas que tengan por objeto poner fin a la violencia de género " UN :: ضمان رصد مخصصات في الميزانية للبرامج الرامية إلى إنهاء العنف القائم على نوع الجنس "
    Desde un primer momento, la Unión Europea había solicitado que se señalasen los nuevos elementos del presupuesto por programas junto con las partidas presupuestarias por nivel de actividad. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد طلب منذ البداية تحديد العناصر الجديدة في الميزانية البرنامجية، إلى جانب ما يقابلها من مخصصات في الميزانية على مستوى النشاط.
    - La inexistencia de una asignación presupuestaria para la colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención, a pesar de que esta es la novedad del Protocolo Facultativo que reviste más importancia; UN :: عدم وجود أي مخصصات في الميزانية للتعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية، رغم أن ذلك هو السمة الجديدة الأهم في البروتوكول الاختياري
    Puesto que existen créditos presupuestarios en el componente de viajes, esos gastos deberían haberse consignado más adecuadamente en la partida de viajes y no en la de personal temporario. UN وبالنظر لوجود مخصصات في الميزانية تحت بند السفر، فقد كان من اﻷنسب أن يعاد توزيع هذه التكاليف كنفقات سفر عوضا عن تسجيلها كنفقات مساعدة مؤقتة.
    No se ha consignado ningún crédito en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 para las actividades adicionales solicitadas en el proyecto de resolución A/C.1/67/L.11. UN 10 - لم يرصد للأنشطة الإضافية المطلوب تنفيذها في مشروع القرار A/C.1/67/L.11 أي مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    La reducción se debe a que no se han presupuestado cuatro puestos de coordinador superior y tres puestos de secretario en la Dependencia de Políticas de Programas para todo el año en espera de un reexamen de sus funciones, y a que en 1995 se suprimió un puesto del cuadro orgánico en la Sección de Coordinación de los Programas y Presupuesto. UN وحدث التخفيض بسبب عدم إدراج مخصصات في الميزانية ﻷربع وظائف منسقين كبار وثلاث وظائف للسكرتيرين في وحدة سياسات البرامج العامة، وإلغاء وظيفة فنية في قسم تنسيق البرامج والميزانية في ٥٩٩١.
    Dado que en el presupuesto por programas no se han previsto recursos para la realización de esas actividades, se propone que esa suma se apruebe con cargo al fondo para imprevistos. UN ونظرا لعدم وجود مخصصات في الميزانية البرنامجية لتنفيذ تلك الأنشطة، اقتُرحت الموافقة على تخصيص ذلك المبلغ على أن يقيّد على حساب صندوق الطوارئ.
    Los planes para 2007 incluirán las previsiones presupuestarias necesarias para a aplicación de la ley sobre la igualdad. UN وسوف تتضمن خطط عام 2007 مخصصات في الميزانية من أجل تنفيذ قانون المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد