En comparación con esta consignación revisada, el esbozo del proyecto de presupuesto de 2.574,0 millones de dólares representa un aumento de 14,8 millones de dólares, es decir, del 0,6%. | UN | ومقارنة بالاعتمادات المنقحة، يمثل مخطط الميزانية المقترحة البالغ قدره ٥٧٤ ٢ مليون دولار زيادة قدرها ١٤,٨ مليون دولار أو ٠,٦ في المائة. |
La Comisión debe empezar a examinar el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001 en octubre, y no en noviembre, como se propone en el documento A/C.5/53/L.2. | UN | وينبغي للجنة أن تشرع في النظر في مخطط الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ في تشرين اﻷول/أكتوبر، بدلا من تشرين الثاني/نوفمبر وهو الموعد المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.2. |
Se expresó preocupación por que en el esbozo del proyecto de presupuesto no se incluyeran recursos para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | 57 - وكان ثمة تخوف من أن مخطط الميزانية المقترحة لا يتضمن موارد لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة. |
proyecto de esbozo de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 | UN | مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 |
A juicio de la Comisión, el medio apropiado para presentar esas propuestas es el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011. | UN | وترى اللجنة أن الإطار المناسب لهذه المقترحات هو مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
A juicio de la Comisión Consultiva, el medio apropiado para presentar esas propuestas es el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المناسب لتلك المقترحات هو مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Los supuestos utilizados al elaborarse el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto respecto del número de misiones políticas especiales que continuarían existiendo en el bienio 2014-2015 se han mantenido en la preparación de la actual propuesta presupuestaria. | UN | ولا تزال الافتراضات التي وضعت عند إعداد تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية المقترحة والمتعلقة بعدد البعثات السياسية الخاصة التي سيتم الإبقاء عليها في فترة السنتين |
Contra ese telón de fondo, el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2014-2015 asciende a 5.341 millones de dólares. | UN | 24 - وعلى هذه الخلفية، فإن مخطط الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015 قد بلغ 5.341 بلايين دولار. |
Tengo el honor de hablar en nombre de las delegaciones del Canadá, Nueva Zelandia y Australia en explicación de posición tras la aprobación del proyecto de resolución sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, que figura en el informe de la Quinta Comisión. | UN | ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن كندا ونيوزيلنــدا واستراليا لشرح موقفنا عقب اعتماد مشروع القرار الــوارد في تقرير اللجنة الخامسة، بشأن مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La explicación es que el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no es un proyecto de presupuesto, de modo que la Comisión Consultiva no lo sometió al tipo de examen detallado que cabría esperar si se tratara de un proyecto de presupuesto. | UN | وتفسير ذلك هو أن مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 ليس ميزانية مقترحة، لذا فإن اللجنة الاستشارية لا تخضعه لذلك النوع من الفحص المفصّل الذي يُتوقع إجراؤه لميزانية مقترحة. |
Recuerda la resolución 63/266 de la Asamblea General, que dispone que el esbozo del proyecto de presupuesto se presente a más tardar el 15 de noviembre del año que no sea de presupuesto. | UN | وأشار إلى قرار الجمعية العامة 63/266 الذي طلب أن يقدم مخطط الميزانية المقترحة في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التي لا تقدم فيها الميزانية. |
29F.10 Se proponen reducciones por valor de 5.184.600 dólares en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2014-2015. | UN | 29 واو-10 تصل التخفيضات المتماشية مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 إلى مبلغ 600 184 5 دولار. |
29F.48 La disminución neta de 5.124.700 dólares en el subprograma 4 en comparación con el bienio 2012-2013, reflejada en parte en los elementos 2 y 3 del cuadro 29F.7 y acorde con el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2014-2015, refleja los efectos combinados de los siguientes factores: | UN | 29 واو-48 هناك انخفاض صاف قدره 700 124 5 دولار في إطار البرنامج الفرعي 4 مقارنة مع فترة السنتين 2012-2013، يرد جزئيا في البندين 2 و 3 من الجدول 29 واو-7، وتمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، ويعكس الآثار المجتمعة لما يلي: |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto examinó la versión preliminar del informe del Secretario General sobre el proyecto de esbozo de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 (A/63/600). En el transcurso de sus deliberaciones, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que proporcionaron información adicional y aclaraciones. | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (A/63/600) بصيغة أولية، وتقابلت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
Como ya se logró una reducción de más de 200 millones de dólares en el presupuesto vigente, debería considerarse detenidamente si el esbozo de proyecto de presupuesto permitiría la plena aplicación de todos los programas y actividades establecidos. | UN | وحيث أنه قد خفض بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار في الميزانية الحالية، يجب النظر بإمعان فيما إذا كان مخطط الميزانية المقترحة سيتيح التفنيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف. |
el proyecto de esbozo de presupuesto abarca las actividades de investigación, la labor normativa y la asistencia técnica, así como las actividades regionales y de apoyo. | UN | ويتضمن مخطط الميزانية المقترحة أنشطة بحثية ومعيارية وأنشطة متعلقة بالمساعدة التقنية، وكذلك أنشطة اقليمية وأنشطة داعمة. |
A ese respecto, se pidió que se facilitasen a la Asamblea General, en su quincuagésimo quinto período ordinario de sesiones, todas las propuestas conexas en el contexto del esbozo del proyecto de presupuesto, a fin de que las estudiase de manera coherente, transparente e íntegra. | UN | وطلب في هذا الصدد، أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها العادية الخامسة والخمسين جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مخطط الميزانية المقترحة لكي تنظر فيها بصورة متسقة وشفافة ومتكاملة. |
esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 | UN | مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |