ويكيبيديا

    "مخفضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducido
        
    • reducidos
        
    • reducidas
        
    • reducción
        
    • menores
        
    • bajo
        
    • menor
        
    • descuento
        
    • bajos
        
    • reduciendo
        
    • rebajados
        
    • descontados
        
    • descuentos
        
    • diluyeron
        
    Tras la aprobación de un presupuesto reducido en 1995, la Secretaría insistió en la necesidad de respetar ese límite. UN وبعد اعتماد ميزانية مخفضة في ٥٩٩١، ألحت اﻷمانة العامة على ضرورة احترام هذا الحد اﻷقصى.
    - interés reducido del 50% para un préstamo por un importe máximo de 300 millones en cinco años. UN ـ فائدة مخفضة إلى النصف لقرض يبلغ ٣٠٠ مليون لخمس سنوات كحد أقصى.
    Gracias a este plan los empleados podrán combinar horarios de trabajo reducidos con prestaciones parentales parciales en metálico en caso de nacimiento o adopción. UN وسيتسنى بذلك للوالدين الجمع بين ساعات عمل مخفضة واستحقاقات نقدية جزئية بمناسبة ولادة وليد أو تبني طفل.
    Su objetivo es facilitar la construcción, antes del año 2000, de 21.000 viviendas, que se pondrán a disposición de las familias de ingresos bajos de acuerdo con un plan hipotecario con tipos de interés reducidos. UN وهدفها هو تيسير بناء ٠٠٠ ١٢ مسكن بحلول عام ٠٠٠٢ لاتاحتها لذوي الدخل المنخفض بموجب خطة للرهن العقاري بأسعار فائدة مخفضة.
    Negoció directamente con las compañías de aviación a fin de obtener tarifas reducidas para observadores electorales de procedencia muy diversa. UN وتفاوضت اﻷمانة العامة مباشرة مع خطوط الطيران للحصول على أسعار جوية مخفضة لمراقبي الانتخابات من عدة مصادر.
    Tienen asimismo derecho a una reducción de las cargas de la vivienda y de los servicios públicos. UN ويتمتعون أيضا بأسعار مخفضة بالنسبة للسكن واستهلاك المياه والكهرباء.
    Esa contratación por adelantado facilita considerablemente la planificación del censo y puede permitir a la organización encargada de éste proporcionar el producto en cuestión a un costo reducido. UN ويُسهل هذا التعاقد المبكر الى حد بعيد التخطيط للتعداد، وقد يعني، نتيجة لذلك، أن يكون في وسع جهاز التعداد توفير المنتج المطلوب بتكلفة مخفضة.
    La mayoría de las personas que trabajan con un horario reducido conservan las mismas prestaciones sociales y las mismas condiciones laborales que los trabajadores a tiempo completo. UN ويحتفظ معظم العاملين لساعات مخفضة بنفس الحقوق المتصلة بالاستحقاقات وظروف العمل التي يتمتع بها العاملون المتفرغون.
    También ha mantenido su apoyo a la reforma penal del Gobierno, aunque ha reducido sus aportaciones al presupuesto. UN كما واصل البرنامج دعم أنشطة الاصلاح التي تضطلع بها الحكومة في مجال العقوبات، ولكن بمدخلات ميزانوية مخفضة.
    La Reunión instó a otros organismos espaciales y explotadores de satélites a que facilitasen datos y servicios de datos gratuitamente o a costo reducido en situaciones de emergencia. UN وحث الاجتماع الوكالات الفضائية الأخرى ومتعهدي تشغيل السواتل على تقديم بيانات وخدمات خاصة بالبيانات دون تحمل أية تكلفة أو بتكلفة مخفضة في الحالات الطارئة.
    Transporte a costo reducido para los profesores y estudiantes de las escuelas públicas. UN :: توفير وسائل النقل بتكاليف مخفضة للمدرسين والطلاب في نظام التعليم العام.
    Es por lo tanto especialmente lamentable que la novena reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento probablemente se realice a niveles reales reducidos. UN ولذلك ومما يؤسف له بصفة خاصة أن اﻹرادة التاسعة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية من المحتمل أن تكون عند مستويات حقيقية مخفضة.
    Las organizaciones sin fines de lucro y las organizaciones de distrito pueden emplear los locales de los Consejos a precios reducidos. UN وتستطيع المنظمات غير العاملة من أجل الربح ومنظمات الأحياء الحصول على تسهيلات المجالس برسوم مخفضة.
    El programa de producción de aves de corral ha producido 2.297 toneladas de carne congelada de ave, con lo que se ha dispuesto de proteínas a precios considerablemente reducidos. UN وأنتج برنامج تربية الدواجن ٢٩٧ ٢ طنا من لحوم الدواجن المجمدة، متيحا بذلك البروتينات بأسعار مخفضة بشكل كبير.
    Una modalidad que permite aumentar la participación en el mercado comercial es la que se aplica en Fiji, cuyo plan de compra en grandes cantidades permite al sector privado adquirir anticonceptivos y otros suministros médicos a precios reducidos. UN وهناك طريقة يمكن بها توسيع السوق التجارية تتجلى في مثال فيجي التي لديها خطة للاشتراء السائب بكميات ضخمة بحيث يستطيع القطاع الخاص أن يشتري أدوية منع الحمل وغيرها من اللوازم الطبية بأسعار مخفضة.
    Asimismo, las Naciones Unidas han facilitado servicios de computadora central y algunos servicios de comunicaciones a tarifas reducidas. UN وقامت اﻷمم المتحدة أيضا بتوفير خدمات الحاسوب الكبير وبعض خدمات الاتصالات بأسعار مخفضة.
    Anteriormente, en las tres gobernaciones septentrionales se habían distribuido raciones reducidas, ocasionando gran preocupación. UN وقبل ذلك، أدى توزيع حصص إعاشة مخفضة في المحافظات الشمالية الثلاث إلى إثارة قلق بالغ.
    Concedían a las empresas una reducción de intereses y determinadas bonificaciones. UN فنالت هذه المؤسسات أسعار فائدة مخفضة وخصومات.
    Refleja menores necesidades, debido a la reducción del tamaño de la Fuerza. UN يعكس احتياجات مخفضة نظرا لتخفيض حجم قوام القوة.
    Las familias numerosas y de bajo nivel de ingresos pagan menos derechos. UN وتستوفى رسوم مخفضة من اﻷسر المنخفضة الدخل التي لديها عدة أطفال.
    Cualesquiera que sean las razones para esta modalidad, tiene consecuencias en lo que se refiere a opciones de planificación y gestión de recursos de menor duración. UN ومهما كانت أسباب هذا النمط، فإن له آثاره بالنسبة لخيارات تخطيط وإدارة الموارد على أساس مدد مخفضة.
    Debo decir que no cambiaría lugares con Felicia no hay descuento de vinos para todos en el bar Open Subtitles أنا لن التجارة الأماكن مع فيليسيا لجميع ميرلوت في الممر أربعة بأسعار مخفضة النبيذ الحظيرة.
    La guerra de Mozambique había permitido inundar a Sudáfrica con una variedad de armamentos que se vendían a bajos precios. UN فقد نجم عن الحرب في موزامبيق إغراق جنوب افريقيا بأنواع من اﻷسلحة، بيعت بأسعار مخفضة.
    Varias Partes que tienen redes de distribución urbana de gas están sustituyendo las viejas redes locales de hierro fundido por otras que son virtualmente a prueba de fugas, reduciendo así las emisiones. UN وتقوم عدة أطراف يوجد بها غاز في المدن بالاستعاضة عن شبكات التوزيع المحلية القديمة المصنوعة من الحديد الزهر ببدائل عصرية مانعة للتسرب فعلا، مخفضة بذلك الانبعاثات.
    La iniciativa prevé una mayor disponibilidad de anticonceptivos a precios muy rebajados y subsidiados por el Gobierno. UN وتتيح المبادرة توفير وسائل منع الحمل بصورة متزايدة وبأسعار مخفضة بفضل الدعم المالي الحكومي.
    Documentos descontados, al valor de compra, con vencimiento antes de 12 meses UN الإستثمارات سندات مخفضة تستحق خلال 12 شهرا بسعر تكلفة الشراء
    Existe un programa en curso en el Departamento del Interior y Administración Local para obligar a las instituciones de administración local a dictar ordenanzas que estipulen descuentos no inferiores al 10% en los servicios públicos de transporte colectivo. UN وهناك برنامج جارٍ لوزارة الداخلية والحكم المحلي يرمي إلى إشراك وحدات الحكم المحلي في اصدار قانون محلي ينص على أجور مخفضة بنسبة لا تقل عن ٠١ في المائة في خدمات النقل العامة.
    No se diluyeron. Open Subtitles لم تكن مخفضة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد