ويكيبيديا

    "مخيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decepcionante
        
    • decepción
        
    • decepcionado
        
    • frustrante
        
    • desalentadora
        
    • causó
        
    Teniendo en cuenta el gran número de detenidos, esta medida es sumamente decepcionante, aunque indica que se ha dado un paso en la buena dirección. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من المحتجزين فإن هذا الاجراء مخيب لﻵمال إلى أقصى درجة لكنه يشير إلى خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Es igualmente decepcionante que naciones clave no reafirmaran sus compromisos para con los objetivos de la Cumbre de la Tierra de Río. UN وتقاعس دول رئيسية عن تجديد التزامها بأهداف مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو أمر مخيب للآمال بنفس القدر.
    Cuando vives para siempre, es decepcionante lo poco que los humanos cambian. Open Subtitles عندما تعييش للأبد سيكون مخيب للآمال أن ترى البشر يتغيرون
    En este sentido, el fracaso de la quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, constituye innegablemente una gran decepción. UN ولا جدال في أن إخفاق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون مخيب كثيراً للآمال.
    La falta de solución a la compleja cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad ha decepcionado a muchos. UN إن الافتقار إلى حل لمسألة إصلاح مجلس الأمن المعقدة مخيب للأمل لدى العديدين.
    La situación actual en la Conferencia es particularmente frustrante dados los pronunciamientos positivos de los últimos años. UN والوضع الراهن في المؤتمر أمر مخيب للآمال بشكل خاص، نظراً للتصريحات الايجابية التي صدرت في السنوات الأخيرة.
    No es como pensábamos, hecho de puro oro, un poco decepcionante, pero aun así... Open Subtitles ليست مصنوعه من الذهب الخالص كما اعتقدنت وهذا مخيب للأمل. لكنه يبقى
    Lo que puede observarse en Guam no es ira contra el enemigo, sino más bien la frustración rápidamente creciente de un pueblo confiado del Pacífico en la conducta decepcionante de su Potencia Administradora, los Estados Unidos. UN وما يمكن ملاحظته على غوام ليس غضبا من عدو، بل هو باﻷحرى إحباط سريع التفاقم لشعب مسالم في المحيط الهادئ من سلوك مخيب لﻷمل للدولة القائمة بإدارته، هي الولايات المتحدة.
    No obstante, hasta la fecha la respuesta ha sido decepcionante y los recursos del Fondo Fiduciario se están agotando. UN إلا أن ما بدا حتى اﻵن من استجابة مخيب لﻵمال، بينما تأخذ موارد الصندوق الاستئماني في النضوب.
    El nivel actual de inversiones extranjeras es decepcionante. UN وأضاف أن المستوى الحالي للاستثمارات اﻷجنبية مخيب لﻵمال.
    Hay que hacer constar claramente que la asistencia a esas sesiones de información es bastante decepcionante. UN وينبغي بهذه المناسبة أن نذكر أن الحضور في هذه الاحاطات مخيب لﻵمال بعض الشيء.
    Es decepcionante que esos debates indiquen que hay poca disposición a efectuar cambios. UN وتشير هذه المناقشات، على نحو مخيب لﻵمال، الـى عـدم وجـود استعداد يذكر للتغيير.
    Con todo, el aplazamiento de la recuperación económica, según indican las estadísticas oficiales, no puede calificarse sino de decepcionante. UN وحتى على الرغم من ذلك، فإن إرجاء الانتعاش المقاس بالاحصائيات الرسمية لا يمكن وصفه إلا بأنه مخيب لﻵمال.
    Ni siquiera ha sido posible una modesta ampliación en cinco países. Esto es muy decepcionante. UN بل إنه لم يتسن حتى توسيع المؤتمر توسيعاً بسيطاً بإضافة خمسة بلدان إلى أعضائه إن هذا أمر مخيب كثيـراً للآمال.
    La delegación de China encuentra esta situación más bien decepcionante. UN ويرى الوفد الصيني أن هذا الوضع مخيب للآمال إلى حد ما.
    De hecho, es una decepción para todos nosotros que en última instancia no fuera posible superar unos pocos obstáculos pendientes. UN ومما هو مخيب للآمال، بالطبع، بالنسبة لنا جميعا أنه في نهاية المطاف لم يكن من المستطاع تذليل العقبات القليلة المتبقية.
    Pero de cerca es una decepción, ¿no? Open Subtitles لكنك بالتأكيد مخيب للآمال من قريب أليس كذلك ؟
    Estuvo bien. Solo una decepción. Open Subtitles لقد كان جيداً , فأنه كان مخيب الأمال فحسب
    No sé lo que Millie le habló de mí, pero estoy segura de que estaba muy decepcionado. Open Subtitles انا لا اعرف ماذا قالت ميلي عني له .. ولكن انا متأكده انه مخيب للأمال جدا ..
    Es frustrante... no poder hacer una conexión, ¿verdad? Open Subtitles هذا مخيب للآمال, أليس كذلك؟ عدم القدرة على التجاوب؟
    Reconociendo que, si bien se han realizado algunos progresos en cuanto a la consolidación del proceso de paz, en general éste se desarrolla con una lentitud desalentadora, UN وإذ يقر بأنه رغم إحراز بعض التقدم نحو تدعيم عملية السلام، فقد اتسم هذا التقدم عموما ببطء مخيب لﻵمال،
    Mira, todo lo que sé es que esa última mierda causó un lío enorme de papeleo Fae. Open Subtitles انصتي كل ما اعرفه ان هذا كان مخيب للأمل مجرد ان تسبب في فوضى في اعمال الفاي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد