El número cada vez mayor de refugiados determinó la necesidad de abrir nuevos campamentos en el norte y el sudeste del país. | UN | وقد استلزمت زيادة عدد الوافدين افتتاح مخيمات جديدة في شمال البلد وجنوبه الشرقي. |
Tras la renuencia inicial, el Gobierno del Pakistán permitió que las personas vulnerables entrasen en el país, y autorizó al ACNUR a establecer un campamento de registro previo cerca de la frontera de Chaman y a trasladar a los refugiados que fueran llegando a nuevos campamentos en Baluchistán. | UN | وسمحت حكومة باكستان بعد تردد أولي بدخول الذين هم عرضة للخطر إلى البلد وأذنت للمفوضية بإنشاء مخيم للتسجيل المسبق قرب الحدود في شامان وبنقل القادمين الجدد إلى مخيمات جديدة في بالوشيستان. |
Tras la renuencia inicial, el Gobierno del Pakistán permitió que las personas vulnerables entrasen en el país, y autorizó al ACNUR a establecer un campamento de registro previo cerca de la frontera de Chaman y a trasladar a los refugiados que fueran llegando a nuevos campamentos en Baluchistán. | UN | وسمحت حكومة باكستان بعد تردد أولي بدخول الذين هم عرضة للخطر إلى البلد وأذنت للمفوضية بإنشاء مخيم للتسجيل المسبق قرب الحدود في شامان وبنقل القادمين الجدد إلى مخيمات جديدة في بالوشيستان. |
Se ha establecido un nuevo lugar de despliegue en Dabakala, al norte, y se mantienen las medidas destinadas a establecer tres nuevos campamentos en las zonas de Divo e Issia, en la región occidental, y en Adzope, en el sur, donde no había presencia de la ONUCI. | UN | وتحدد مكان جديد للانتشار في داباكالا بالشمال، بينما تتواصل الجهود لإنشاء ثلاثة مخيمات جديدة في منطقتي ديفو وإيسيا في الغرب وأدزوبيه في الجنوب، حيث لا يوجد أي تمثيل لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Además, se han establecido nuevos campamentos en Puerto Príncipe (campamento Delta y el cuartel general integrado de la Misión) y en Léogâne y Jacmel. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت مخيمات جديدة في بورت - أو - برانس (مخيم دلتا ومقر البعثة المتكامل) وفي ليوغان وجاكميل. |
El Gobierno abrió nuevos campamentos en Bileil y Al-Taqwa y tiene la intención de asignar tierras para vivienda y actividades agrícolas a los desplazados internos que decidan reasentarse en las nuevas zonas. | UN | وأنشأت الحكومة مخيمات جديدة في بيليل والتقوى، وتعتزم تخصيص أراض لبناء منازل والزراعة للمشردين داخليا الذين يقررون التوطن في المناطق الجديدة. |
La ONUCI reforzó su presencia en la zona fronteriza del oeste del país mediante el establecimiento de tres nuevos campamentos en Tabou, Tai y Zouan-Hounien y la ampliación de los existentes en Toulépleu, Issia, Gagnoa, Sinfra y Bouaflé. | UN | وفي غربي البلاد، عززت البعثة وجودها في المنطقة الحدودية بإنشاء ثلاثة مخيمات جديدة في تابو، وتاي، وزوان هونين، وتوسيع المخيمات القائمة في توليبلو، وإيسيا، وغانيوا، وسينفرا، وبوافليه. |
Se establecieron ocho nuevos campamentos para personal militar de la ONUCI y tres nuevos campamentos en el contexto del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وقد أنشئت ثمانية مخيمات جديدة للأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة وثلاثة مخيمات جديدة في سياق عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El 13 de julio se anunció que los dirigentes de los colonos habían acordado el día anterior, durante una reunión que mantuvieron con el Primer Ministro Barak, abstenerse de establecer nuevos campamentos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ١٠٤ - وفي ١٣ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن زعماء المستوطنين وافقوا قبل يوم واحد، خلال اجتماع مع رئيس الوزراء باراك، على الكف عن انتشار مخيمات جديدة في الضفة الغربية وغزة. |
Sin embargo, después de enero de 2010, el Secretario General indica que la ampliación de los campamentos de Iriba, Farchana y Goz Beida se detuvo y la construcción de nuevos campamentos en Bahai, Guereda y Koukou se canceló; | UN | بيد أنه بعد شهر كانون الثاني/يناير 2010، أفاد الأمين العام بتوقف أعمال توسيع مخيمات عريبا وفارشانا وقوز بيضا، وإلغاء بناء مخيمات جديدة في باهاي، وغيريدا، وكوكو؛ |
Se prevé también construir seis nuevos campamentos en Tai, Issia, Sinfra, Zouan-Hounein, Bouaflé y Gagnoa, en el sector occidental del país, y tres nuevos campamentos en Aboisso, Yopougon y Anyama en Abidján, así como rehabilitar los tres campamentos existentes en Toulépleu, Tabou y Akouédo. | UN | ومن المعتزم أيضا تشييد ست مخيمات جديدة في كل من تاى، إسيا، سينفرا، زوان هونين، بوافليه، غاغنوا في القطاع الغربي من البلد، وثلاثة مخيمات جديدة في كل من أبواسو، يوبواغون، أنياما في أبيدجان، وكذلك إعادة تأهيل ثلاثة مخيمات قائمة في تولبلو، تابو، أكويدو. |
En el oeste, la ONUCI reforzó su presencia en la zona fronteriza con el establecimiento de tres nuevos campamentos en Tabou, Taï y Zouan Hounien y la ampliación de los campamentos existentes en Toulepleu, Issia, Gagnoa, Sinfra y Bouaflé. | UN | وفي المنطقة الغربية، قامت عملية الأمم المتحدة بتعزيز وجودها في المنطقة الحدودية، حيث أنشأت ثلاثة مخيمات جديدة في تابو وتاي وزوان هونين، ووسعت المخيمات القائمة في توليبلوه وإيسيا وغاغنوا وسينفرا وبوافليه. |
Según algunas noticias relacionadas con este asunto, el movimiento Paz Ahora declaró que recientemente se habían establecido tres nuevos campamentos en la Ribera Occidental. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 25 de mayo) | UN | وفي أنباء تتصل بذلك، أفيد بأن حركة السلام اﻵن تقول إنه قد تم مؤخرا إنشاء ثلاثة مخيمات جديدة في الضفة الغربية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ أيار/ مايو( |
El incremento de las necesidades obedeció al aumento de los reembolsos al personal militar y policial en concepto de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, así como a la mayor utilización de generadores de gran capacidad para la construcción de nuevos campamentos en Adzope y Divo, el traslado del campamento de Séguéla y la ampliación del campamento de Toulépleu. | UN | (480.0 دولاراً) 41 - تعزى زيادة الاحتياجات المبالغ المسددة إلى الزيادة في مبالغ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المسددة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فضلا عن زيادة استخدام مولدات عالية القدرة لبناء مخيمات جديدة في أدزوبي وديفو، ونقل المعسكر في سيكويلا وتوسيع المخيم في توليبليو. |