Fuentes palestinas informaron de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis, con un saldo de tres heridos. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين أسفرت عن إصابة ثلاثة أشخاص بجراح. |
En total, sólo 1.200 refugiados de los campamentos de Kibumba y Nyangezi optaron por ser repatriados bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وثمة لاجئون من مخيمي كيبومبا ونيانغزي، لا يتجاوز مجموعهم ٢٠٠ ١، يفضلون العودة الى الوطن تحت رعاية المفوضية. |
Los representantes del Gobierno y del ACNUR han realizado misiones de sensibilización en los campamentos de refugiados de Touloum y Am Nabak. | UN | ونفّذ ممثلو الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثات توعية في مخيمي اللاجئين في كل من تولوم وأم نبق. |
Ocho residentes de la Faja de Gaza resultaron heridos de bala en enfrentamientos acaecidos en la ciudad de Gaza y en los campamentos de refugiados de Shati ' y Deir el-Balah. | UN | وجرج ثمانية من سكان قطاع غزة بسبب إطلاق النار عليهم أثناء اشتباكات في مدينة غزة وفي مخيمي الشاطئ ودير البلح للاجئين. |
Mire, lo siento mucho por la chica y su familia, pero si estuvo en mi campamento, entonces entró ilegalmente. | Open Subtitles | أنا آسف على الفتاة وعائلتها لكن إذا كانت في مخيمي فهي متسللة |
Según fuentes palestinas, se produjeron disturbios en los campamentos de refugiados de Shati ' y Ŷabaliya, en Jan Yunis y en la ciudad de Gaza. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بحدوث اضطرابات في مخيمي الشاطئ وجباليا للاجئين، وفي خان يونس ومدينة غزة. |
Según fuentes palestinas, el ejército hirió a cinco residentes en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن خمسة سكان قد أصيبوا على أيدي جنود الجيش في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين. |
Se informó de enfrentamientos con las FDI en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis: cinco residentes resultaron heridos. | UN | وذكرت التقارير وقوع اشتباكات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين، وأصيب ٥ من السكان بجراح. |
Con posterioridad al tiroteo estallaron disturbios en los campamentos de refugiados de Deir el-Balah y Nuseyrat, en los que entre 4 y 44 personas fueron heridas por los disparos de las FDI, según diferentes fuentes. | UN | وبعد إطلاق النار، اندلعت الاضطرابات في مخيمي دير البلح والنصيرات للاجئين، حيث أصيب ما بين ٤ و ٤٤ شخصا بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار، وفقا لمصادر مختلفة. |
Hubo disturbios en la ciudad de Gaza y en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Shati ' . | UN | ووقعت اضطرابات في مدينة غزة وفي مخيمي جباليا والشاطئ للاجئين. |
Se informó de enfrentamientos con el ejército en los que una persona resultó herida en los campamentos de refugiados de Maghazi y Rafah. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات مع الجيش أصيب فيها أحد اﻷشخاص بجروح في مخيمي المغازي ورفح للاجئين. |
En los campamentos de refugiados de Rafah y Jan Yunis hubo al parecer también incidentes. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث في مخيمي رفح وخان يونس للاجئين. |
Bandas rivales intercambiaron disparos en los campamentos de refugiados de Shabura y Rafah. | UN | وتبادلت جماعات متنافسة النيران في مخيمي شبورة ورفح للاجئين. |
Se adquirieron dos vehículos para la administración gubernamental de los campamentos de Malindza y Ndzevane. | UN | وتم شراء سيارتين للادارة الحكومية للمخيمات في مخيمي ماليندزا واندزيفان. |
Se inició la construcción de nuevos centros sanitarios en los campamentos de Homs y Sbeineh para reemplazar los viejos locales insatisfactorios, y avanzaban las obras de remodelación y mejora del principal centro sanitario de Yarmouk y del centro de salud maternoinfantil. | UN | وكان قد بدأ العمل على بناء مراكز صحية جديدة في مخيمي حمص وسبينيه، لتحلﱠ محلﱠ أبنية غير ملائمة، فيما تواصل العمل على إعادة تصميم وتطوير المركز الصحي اﻷساسي ومركز الرعاية الصحية لﻷم والطفل في اليرموك. |
Además, el Organismo preparó propuestas para la construcción de nuevos sistemas de alcantarillado y drenaje en los campamentos de Khan Eshieh y Khan Danoun, en la zona de Damasco. | UN | وأعدﱠت اﻷونروا أيضاً مقترحات مشاريع ﻹقامة شبكات جديدة للمجارير والصرف الصحي في مخيمي خان الشيح وخان دنﱡون بمنطقة دمشق. |
Tras el cierre de los campamentos de Kibezi y Ruvumu, unos 10.000 refugiados huyeron al campamento más grande de Magara, en la provincia de Ngozi. | UN | وقد جعل إغلاق مخيمي كيبيزي وروفومو نحو ٠٠٠ ١٠ لاجئ يفرون إلى مخيم أكبر هو مخيم مغارا في محافظة نغوزي. |
Otra cuestión particularmente preocupante son las operaciones de seguridad que están en marcha para clausurar los campamentos de Kibezi y Ruvumu para refugiados rwandeses. | UN | وهناك أمر آخر يبعث على القلق بشدة، وهو العمليات اﻷمنية الجارية ﻹغلاق مخيمي كيبيزي وروفومو للاجئين الروانديين. |
Además, ha ido disminuyendo el personal de los organismos colaboradores en la ejecución que trabajaban en los dos campamentos de refugiados. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أجري تخفيض تدريجي في عدد موظفي الشركاء المنفذين في مخيمي اللاجئين. |
Visitó los campos de refugiados zairenses de la Petite Barrière o Umubano y de tránsito de Nkamira. | UN | وزار مخيمي اللاجئين الزائيريين في Petite Barrière وأوموبانو ومخيم عبور نكاميرا. |
Establecimiento de oficinas de asesoramiento jurídico en el Campamento de Marka y en Aqaba (Jordania) | UN | إقامة مكاتب لتقديم المشورة القانونية في مخيمي ماركا والعقبة، الأردن |
No hay ningún campamento de adiestramiento militar adyacente a los campamentos de Kiziba o de Gihembe, como insinúa el Grupo. | UN | ولا توجد معسكرات تدريب عسكرية قرب مخيمي كيزيبا أو غيهيمبي، كما يلمح الفريق. |
Estudio de caso: detención arbitraria de omdas de la etnia fur en los campamentos de desplazados internos de Abu Shouk y Al Salam, en El Fasher, Darfur Septentrional | UN | دراسة إفرادية: اعتقال أربعة من العُمد بصورة تعسفية في مخيمي أبو شوك والسلام للنازحين، في الفاشر بشمال دارفور. |