ويكيبيديا

    "مداخلاتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus intervenciones
        
    • reprodujo
        
    • su intervención
        
    • las intervenciones
        
    Se exhorta a los miembros a que limiten la extensión de sus intervenciones y a que se abstengan de ofrecer en ellas detalles técnicos sobre las prácticas y experiencias de sus respectivos países. UN وهي تحث اﻷعضاء على اختصار مدة مداخلاتهم والامتناع في أثنائها عن تقديم تفاصيل تقنية عن الممارسات والخبرات الوطنية.
    En sus intervenciones, los representantes de Kuwait, la India y el Sudán, centraron la atención en la cuestión de la prioridad del pago a los reclamantes cuyas solicitudes habían sido estimadas. UN وركز ممثلو السودان والكويت والهند في مداخلاتهم على مسألة أولوية الدفع للمطالبين الذين قُبلت مطالباتهم.
    sus intervenciones se centraron en el seguimiento y la aplicación, es decir, en la acción. Los parlamentarios escucharon también las opiniones de los niños. UN وركزت مداخلاتهم على المتابعة والتنفيذ، بمعنى آخر: العمل واستمع البرلمانيون إلى وجهة نظر الأطفال.
    Se anima, pues, a los oradores a adoptar un tono lo más evaluador y reflexivo posible en sus intervenciones. UN ولذلك يُرجى من المتكلمين جعل مداخلاتهم تنحو منحى تقييميا وفكريا إلى أقصى حد ممكن.
    Varios ministros de países Partes en desarrollo recalcaron en sus intervenciones la importancia de la voluntad política para llevar adelante la aplicación de la Convención. UN وأكد عدة وزراء من البلدان النامية الأطراف في مداخلاتهم على أهمية الإرادة السياسية في المضي بتنفيذ الاتفاقية قدماً.
    Por tanto, se invita a los ponentes y delegados a centrar sus intervenciones en los aspectos conceptuales y operacionales de los dos temas objeto de los diálogos. UN وبناء عليه، فإن المتحاورين والوفود مدعوون إلى تركيز مداخلاتهم على كل من الجانبين المفاهيمي والتشغيلي لموضوعي الحوار.
    En lo que respecta a los Estados Miembros, varios Embajadores de las Misiones Permanentes en Nueva York asisten para presentar sus intervenciones. UN وفيما يخص الدول الأعضاء، يحضر دورات المنتدى عدة سفراء من البعثات الدائمة في نيويورك لعرض مداخلاتهم.
    Se alentará a los participantes a que no lean declaraciones preparadas y a que limiten sus intervenciones a no más de tres minutos. UN ويشجَع المشاركون على عدم قراءة بيانات معدَّة مسبقا وعلى ألا تتعدى مداخلاتهم الثلاث دقائق.
    En sus intervenciones, los miembros del Consejo reiteraron la necesidad urgente de una cesación inmediata de las hostilidades. UN وكرر أعضاء المجلس في مداخلاتهم تأكيد الحاجة الملحة إلى الوقف الفوري للأعمال العدائية.
    El Director interino de la División de Política Social y Desarrollo invita a los Estados Miembros a que aborden la cuestión en sus intervenciones. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
    Para fomentar la interacción, ahora se prevé la posibilidad de invitar a Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad a que alternen sus intervenciones con las de los miembros del Consejo. UN ولتعزيز التفاعل، يُنظر الآن في إمكانية دعوة غير الأعضاء إلى تقديم مداخلاتهم بالتناوب مع مداخلات أعضاء المجلس.
    Los miembros del Consejo quizá deseen considerar la posibilidad de abordar las siguientes cuestiones en sus intervenciones: UN وقد يرغب أعضاء المجلس في النظر في معالجة القضايا التالية في مداخلاتهم:
    Los miembros del Consejo tal vez deseen considerar la posibilidad de abordar las siguientes cuestiones en sus intervenciones: UN وقد يرغب أعضاء المجلس في النظر في معالجة القضايا التالية في مداخلاتهم:
    Otros consideraron que sus intervenciones de 15 ó 20 minutos ante la Comisión de Derechos Humanos eran útiles para actualizar la información facilitada en sus informes y para destacar las principales características de la situación analizada. UN ورأى آخرون أن مداخلاتهم التي تتراوح مدتها بين ٥١ و٠٢ دقيقة في لجنة حقوق اﻹنسان مفيدة لاستكمال المعلومات المقدمة في تقاريرهم وإبراز الملامح الرئيسية للحالة قيد التحليل.
    16. Al término de este debate general el Presidente preparó un proyecto de conclusiones y recomendaciones basado en los puntos que habían planteado los expertos en sus intervenciones. UN ٦١- وبعد هذه المناقشة العامة، أعد الرئيس مشروع استنتاجات وتوصيات تستند إلى القضايا التي أثارها الخبراء في مداخلاتهم.
    79. Otros participantes reafirmaron sus intervenciones anteriores y declararon que una medida útil para la realización de ese objetivo consistía en hacer una enumeración de las mejores prácticas a nivel nacional. UN 81- وأعاد مشتركون آخرون التأكيد على مداخلاتهم السابقة وقالوا إن القيام بإجراء إحصاء لأفضل الممارسات على الصعيد الوطني يشكل خطوة مفيدة في اتجاه تحقيق هذا الهدف.
    Muchas indicaron que sus intervenciones serían breves, ya que tenían intención de participar activamente en el período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio que tendría lugar la semana siguiente. UN وأشار كثيرون إلى أن مداخلاتهم ستكون موجزة نظرا لأنهم يَنوون المشاركة على نحو نشط في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية المقرر عقدها في الأسبوع التالي.
    Los participantes centraron sus intervenciones en la carga que representaba para las instituciones nacionales la presentación de informes, en las oportunidades de mejorar la cooperación y en las ventajas que ofrecía la interacción de los centros de coordinación al respecto. UN وركز المشاركون في مداخلاتهم على العبء الذي يلقيه الإبلاغ على الوكالات الوطنية، وعلى تهيئة الفرص لتعزيز التعاون، وعلى الفوائد الناجمة عن التفاعل بين مراكز التنسيق في هذا المجال.
    No obstante, pese a las intervenciones favorables de ciertos miembros de la Comisión durante el examen en segunda lectura del proyecto, esta postura no se reprodujo en el proyecto final de la Comisión. UN غير أنه، على الرغم من التأييد الذي أبداه لهذا الموقف بعض أعضاء لجنة القانون الدولي في مداخلاتهم أثناء النظر في المشروع في إطار القراءة الثانية()، فإن المشروع النهائي للجنة لم يأخذ هذا الموقف في الاعتبار.
    Se agradecerá que, con esta finalidad, cada uno de los oradores limite la duración de su intervención a 10 minutos como máximo. UN وتحقيقاً لهذا الغرض سيرجى من فرادى المتكلمين أن يحصروا مداخلاتهم في ٠١ دقائق على أقصى تقدير.
    Si la Subcomisión decidiera adoptar el objetivo de la equidad, ello podría repercutir en la preparación de las intervenciones relativas al tema 2 del programa y también afectar la gama de información a la que tienen acceso actualmente los miembros. UN وفي حال اعتمدت اللجنة الفرعية هدف الإنصاف، فقد يحدث ذلك آثاراً على إعداد مداخلاتهم بموجب البند 2 من جدول الأعمال وعلى دائرة المعلومات المتاحة حالياً للأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد