ويكيبيديا

    "مداخلته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su intervención
        
    El dirigente de ese grupo rebelde comenzó su intervención identificándose como tal. UN وقد بدأ زعيم جماعة المتمردين مداخلته بتعريف نفسه بهذا الوصف.
    En su intervención, el representante del Banco Mundial indicó que: UN أوضح ممثل البنك الدولي في مداخلته ما يلي:
    Me complace volver a dar la bienvenida al Sr. Covic, y le agradezco su intervención. UN ومن الأمور الطيبة أن نرحب بعودة السيد كوفيتش، وأشكره على مداخلته.
    En su intervención, el Relator Especial recomendó debatir más a fondo la dinámica multicultural de las sociedades europeas. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    En su intervención, el Relator Especial se centró en las cuestiones de las expresiones de odio y la incitación al odio racial. UN وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية.
    El Embajador de mi país ya ha abordado la cuestión de los ensayos nucleares de la India en su intervención del 14 de mayo del año en curso. UN ولقد سبق أن تطرق سفير بلدي لمسألة التجارب النووية التي قامت بها الهند في مداخلته في ٤١ أيار/مايو.
    El observador de la República Árabe Siria señaló que su Gobierno había respondido en el anterior período de sesiones del Grupo de Trabajo a las acusaciones de una organización no gubernamental, pero que su intervención no se había hecho constar en el informe. UN وأشار المراقب عن الجمهورية العربية السورية إلى أن حكومته ردت على ادعاءات إحدى المنظمات غير الحكومية في الدورة السابقة للفريق العامل، وأن مداخلته لم تسجل في التقرير.
    En su intervención el Sr. Faundez señaló que el Programa de Acción de Durban vincula el problema de la discriminación en el empleo con la lucha contra la discriminación en la educación, la salud, la vivienda y el acceso a los servicios sociales. UN ولاحظ في مداخلته أن برنامج عمل ديربان يربط بين مشكلة التمييز في مجال العمالة ومكافحة التمييز في مجال التعليم والصحة والإسكان والحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Tras su intervención, formularon observaciones los Presidentes, en 2004, de los grupos de programación y gestión del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre los progresos alcanzados desde la última reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. UN وقد جاءت مداخلته قبل ملاحظات أدلى بها رؤساء مجموعات البرامج والإدارة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التقدم المحرز منذ آخر اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لعام 2004.
    Tras su intervención, formularon observaciones los Presidentes, en 2004, de los grupos de programación y gestión del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre los progresos alcanzados desde la última reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. UN وقد جاءت مداخلته قبل ملاحظات أدلى بها رؤساء مجموعات البرامج والإدارة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2004 بشأن التقدم المحرز منذ آخر اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية.
    En su intervención en el anuncio, el Presidente Yusuf hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que le ayudara a recabar la participación del Primer Ministro Gedi. UN وناشد الرئيس يوسف، في مداخلته بمناسبة الإعلان، المجتمع الدولي تقديم المساعدة من أجل إعادة رئيس الوزراء جيدي إلى صفّ الإجماع.
    Asimismo, el orador recuerda al Gobierno del Sudán que, en su intervención, ha afirmado que esperaba que las autoridades sudanesas se dedicarían a juzgar los crímenes cometidos en Darfur. UN وأعاد أيضاً تذكير الحكومة السودانية بأن مداخلته تضمنت الإعراب عن الأمل في أن تحرص السلطات السودانية على محاكمة الجرائم المقترفة في دارفور.
    Por ello, dedicará la primera parte de su intervención a reflexionar sobre lo que ha oído a dirigentes de todo el mundo en cuanto al impacto que prevén que tenga la crisis en sus economías. UN ولذلك فإن الجزء الأول من مداخلته سيكرس لتأملات تستند إلى ما سمعه من قادة من مختلف أنحاء العالم بشأن الآثار التي يتوقعونها على اقتصاداتهم.
    El Primer Ministro hizo en su intervención el balance de las medidas adoptadas por el Gobierno de Côte d ' Ivoire en el marco de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 6 - وقدم رئيس الوزراء في مداخلته عرضا عن نتائج ما قامت به حكومة كوت ديفوار في إطار تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    En su intervención, distinguió entre los factores que habían garantizado la competencia en la adjudicación de la concesión, como la transparencia del procedimiento utilizado, y los factores que debían tenerse en cuenta una vez adjudicada la concesión. UN وقد ميز في مداخلته بين العوامل التي تكفل المنافسة أثناء منح الامتيازات، مثل شفافية عملية الإسناد، والعوامل التي يتعين أخذها في الحسبان بعد منح الامتياز.
    Esperamos, como lo expresó el representante de Chile en su intervención en nombre de los países del Grupo de Río, que la tendencia de disminución de los recursos financieros hacia la región pueda ser revertida a corto plazo. UN وكما أشار ممثل شيلي في مداخلته باسم مجموعة ريو، نأمل أن يتم قريبا عكس مسار هذا التوجه لتراجع تدفقات الموارد المالية إلى منطقتنا.
    5. El orador informa de que las delegaciones pueden obtener en la Misión de la República Islámica del Irán un CD-ROM con la presentación en PowerPoint de su intervención. UN 5- وأشار السيد داريائي إلى أن بإمكان الوفود الحصول من بعثة جمهورية إيران الإسلامية على قرص مدمج يتضمن العرض المقدم أثناء مداخلته باستخدام برنامج PowerPoint.
    :: Un miembro del Consejo centró su intervención en los métodos de trabajo del Consejo y sugirió diversas medidas concretas destinadas a mejorar la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. UN :: وركز أحد أعضاء المجلس في مداخلته على أساليب عمل المجلس، مع اقتراح عدد معين من التدابير الملموسة التي ترمي إلى تعزيز فعالية عمل مجلس الأمن.
    29. El Sr. MICHALSKI (Estados Unidos de América) dice que el Contralor, en su intervención, definió con justeza el papel de la Asamblea General y la Quinta Comisión en el proceso de aprobación del presupuesto. UN ٢٩ - السيد ميشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال في مداخلته إن المراقب المالي قد ثمﱠن بحق الدور الذي دعيت الجمعية العامة واللجنة الخامسة إلى الاضطلاع به في عملية اعتماد الميزانية.
    77. El Sr. Edward G. Webster, punto focal de la OMS para los asuntos relativos a la salud indígena, haciendo uso de la palabra en nombre del Dr. Michel Jancloes, Director de la División de Cooperación Intensificada con los Países y Pueblos más Necesitados (ICO), de la Organización Mundial de la Salud, centró su intervención en el vínculo existente entre la OMS, los pueblos indígenas y el Decenio Internacional. UN ويبستر، وهو ضابط الاتصال المعني بالشعوب اﻷصلية في منظمة الصحة العالمية، نيابة عن الدكتور ميشال جانكلوز، مدير شعبة التعاون المكثف مع أشد البلدان والشعوب احتياجاً التابعة لمنظمة الصحة العالمية، فركز في مداخلته على الصلة القائمة بين منظمة الصحة العالمية، والشعوب اﻷصلية، والعقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد