ويكيبيديا

    "مداخلتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi intervención
        
    • mi declaración
        
    • mi última intervención
        
    Quisiera subrayar que el objetivo de mi intervención no era, en modo alguno, plantear un panorama sombrío de las últimas tres semanas. UN وأود أن أؤكد أن الهدف من مداخلتي لم يكن، بأي حال من الأحوال، رسم صورة قاتمة للأسابيع الثلاثة الماضية.
    La finalidad principal de mi intervención es poner en conocimiento de mis distinguidos colegas los casos de agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán. UN إن الهدف من مداخلتي هذه هو توجيه انتباه زملائي الموقرين إلى وقائع عدوان جمهورية أرمينيا على أذربيجان.
    Quisiera señalar que, para respetar los límites de tiempo, mi intervención será más corta que la versión que se ha distribuido en papel. UN أود أن أذكر أن مداخلتي ستكون أقصر من النص المطبوع الذي يجري توزيعه مراعاة لقيود الوقت.
    Consecuente con el espíritu reinante de reforma, limitaré mi intervención a unos cuantos elementos esenciales, y distribuiré el texto completo de las observaciones que he preparado. UN وتمشيا مع روح الإصلاح السائدة، سأقتصر في مداخلتي على بضع نقاط رئيسية، مع تعميم النص الكامل للملاحظات التي أعددتها.
    En segundo lugar, y para mi gran pesar, las medidas tomadas por Israel que mencioné en mi declaración anterior fueron tomadas aún antes de que se produjera ninguno de los acontecimientos recientes que, por nuestra parte, condenamos enérgicamente. UN ثانيا، بكل أسف فإن الاجراءات التي أشرت اليها فــي مداخلتي اﻷولـــى، والتي اتخذت من قبل اسرائيــل، اتخذت حتى قبــل أي من اﻷحداث التي وقعــت مؤخـــرا والتـــي أدناهــا بقــــوة من جانبنا.
    mi intervención se centrará en el tema 41 del programa, a saber, la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وتتعلق مداخلتي بالبند 41 من جدول الأعمال، وتحديدا بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    mi intervención quedaría incompleta si no mencionara nuestro respaldo al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. UN ولن تكتمل مداخلتي بدون ذكر دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    A fin de ayudar a la Comisión a cumplir con el horario previsto, intentaré que mi intervención sea lo más breve posible. UN ولمساعدة اللجنة على التقيد بجدولها الزمني سأحاول أن أجعل مداخلتي موجزة قدر الإمكان.
    Por lo tanto, limitaré mi intervención a destacar tres esferas en las que Austria ha emprendido esfuerzos adicionales para contribuir a la aplicación de la Estrategia. UN ولذلك سأقصر مداخلتي على إبراز ثلاثة مجالات اضطلعت فيها النمسا بجهود إضافية للإسهام في تنفيذ الاستراتيجية.
    En mi intervención, deseo añadir algunos nuevos comentarios, en nombre de mi delegación. UN وأود في مداخلتي أن أضيف بعض الملاحظات الإضافية نيابة عن وفد بلادي.
    Ya he expuesto las razones de procedimiento en mi intervención anterior, así que no las repetiré. UN لقد أوجزت من قبل الأسباب الإجرائية في مداخلتي السابقة، ولذا لن أكررها.
    Por consiguiente, mi intervención de hoy se limitará a poner de relieve elementos concretos del tema de las armas convencionales. UN وبالتالي ستقتصر مداخلتي اليوم على إبراز عناصر محددة في إطار موضوع الأسلحة التقليدية.
    Hubiera preferido que en mi intervención de hoy todas fueran buenas noticias. UN وددت لو كانت كل مداخلتي اليوم عن الأخبار السارة.
    Obviamente, mi colega de Francia malinterpretó mi intervención. UN من الواضح أن زميلي من فرنسا أساء فهم مداخلتي.
    Para mantenerme dentro de los límites de tiempo establecidos, centraré mi intervención en las principales cuestiones que abarca, y se está distribuyendo su texto completo en inglés y francés. UN ولكي ألتزم بالوقت المحدد للكلمات، سأركز مداخلتي على ما تشمله من قضايا رئيسية، أما النص الكامل للمداخلة فهو متوافر بالانكليزية والفرنسية.
    Como expliqué en mi intervención en el Programa Especial del 4 de abril, y repito: UN وكما شرحت في مداخلتي في البرنامج الخاص في الرابع من نيسان/أبريل، أكرر:
    mi intervención se refirió a la necesidad de abordar la prestación de servicios desde el punto de vista de los derechos y a la manera de que los compromisos se plasmaran en servicios en los planos local y comunitario. UN وركزت في مداخلتي على الحاجة لاعتماد نهج قائم على الحقوق بالنسبة لتوفير الخدمات وعلى كيفية ترجمة الالتزامات إلى خدمات على المستوى المحلي وعلى مستوى المجتمعات.
    Para concluir, no puedo finalizar mi intervención sin antes agradecer a la delegación de Tanzanía por haber presentado al Consejo un proyecto de declaración presidencial que mi delegación respalda plenamente. UN ولا يمكنني أن أنهي مداخلتي بدون أن أشكر وفد تنزانيا الذي قدم إلى المجلس مشروع البيان الرئاسي، الذي يؤيده وفدي تأييدا كاملا.
    En mi intervención, abordaré los temas de las armas convencionales, la Convención sobre ciertas armas convencionales y la propuesta de elaborar un tratado sobre el comercio de armas. UN سوف أتطرق في مداخلتي إلى مواضيع الأسلحة التقليدية، والاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، والمعاهدة المقترحة للاتجار بالأسلحة.
    Sr. Shreim (Palestina) (interpretación del árabe): mi declaración se refiere al subtema b) del tema 20 del programa, relativo a la asistencia al pueblo palestino. UN السيد شريم )فلسطين(: تتعلق مداخلتي بالبند ٢٠ )ب( من جدول اﻷعمال حول المساعدة للشعب الفلسطيني.
    Deseo finalizar mi última intervención como Presidente de El Salvador en este foro. UN وأود أن أختتم مداخلتي بصفتي رئيس السلفادور في هذا المحفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد