ويكيبيديا

    "مدارسها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus escuelas
        
    • las escuelas
        
    • sus propias escuelas
        
    • contra escuelas
        
    • escuela
        
    • escuelas de
        
    Sin ellas, el OOPS no habría tenido otra alternativa que la de rechazar a alumnos refugiados palestinos de sus escuelas. UN ولولا هذه التدابير لما كان لﻷونروا خيار غير إيصاد أبواب مدارسها في وجه التلاميذ من اللاجئين الفلسطينيين.
    Asimismo, el Gobierno ha proporcionado educación preescolar gratuita en muchas de sus escuelas públicas. UN ووفـــرت الحكومــــة تعليـــم ما قبل المدرسة مجانا في العديد من مدارسها العامة.
    Reestructuraron sus escuelas deficientes, y mucho más. TED أعادوا بناء مدارسها المتعثرة، والمزيد غيرها.
    En la provincia de Tete, que es la más afectada, el 98% de las escuelas primarias cerraron o fueron destruidas. UN وكانت مقاطعة تيتي أكثر المقاطعات تضررا، حيث دمر ٩٨ في المائة من مدارسها الابتدائية أو أغلقت.
    Aunque pueden matricularse en las escuelas comunes, las minorías cuentan también con sus propias escuelas privadas. UN ومع أن اﻷقليات تستطيع الالتحاق بالمدارس العادية فإن لديها أيضا مدارسها الخاصة.
    En su informe, el Organismo analizaba los resultados de las partes que componían las dos pruebas para trazar un programa destinado a mejorar sus escuelas. UN وتقوم الوكالة بتحليل نتائج مكونات الاختبارين لوضع خطة عمل تهدف الى تحسين الوضع في مدارسها.
    En su informe, el Organismo analizaba los resultados de las partes que componían las dos pruebas para trazar un programa destinado a mejorar sus escuelas. UN وتقوم الوكالة بتحليل نتائج مكونات الاختبارين لوضع خطة عمل تهدف الى تحسين الوضع في مدارسها.
    Si bien se ha pedido al OOPS que haga lo propio en sus escuelas, no ha sido posible debido a la escasez de fondos. UN وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها. لكن الوكالة لم تستطع تنفيذ ذلك بسبب نقص التمويل.
    Todos los países han abierto sus escuelas a los niños inmigrantes. UN ففتحت البلدان جميعها مدارسها أمام أبناء المهاجرين.
    Se vio obligado, sin embargo, a mantener el doble turno para preservar el pleno acceso a sus escuelas y mejorar la eficacia en función del costo. UN ولكنها اضطرت إلى المحافظة على نظام الفترتين لتكفل اﻹمكانية الكاملة لدخول مدارسها وتحقيق فعالية الكلفة.
    La Autoridad Palestina continuó enseñando a alumnos de décimo grado en sus escuelas. UN وقد واصلت السلطة الفلسطينية استيعاب طلاب الصف العاشر في مدارسها.
    La situación es que la provincia de Ontario otorga un beneficio a la comunidad católica al incorporar sus escuelas religiosas en el sistema de enseñanza pública y financiarlas enteramente. UN فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل.
    La situación es que la provincia de Ontario otorga un beneficio a la comunidad católica al incorporar sus escuelas religiosas en el sistema de enseñanza pública y financiarlas enteramente. UN فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل.
    Gracias a esa iniciativa de integración, hoy la Red cuenta con 41 Estados miembros que se benefician de la enseñanza en materia de salud en sus escuelas. UN وبفضل هذه المبادرة التكاملية، تضم الشبكة اليوم 41 دولة عضوا تستفيد من التعليم الصحي في مدارسها.
    Tokelau continuaría haciendo uso del sistema de salud y de las escuelas de Samoa. UN وستستمر توكيلاو في الاستفادة من نظام الرعاية الصحية الساموية وكذلك الاستفادة من مدارسها.
    El patrimonio cultural sami está incluido en los programas de estudio de todas las escuelas suecas y las comunidades sami pueden crear sus propias escuelas. UN وتراث شعب سامي الثقافي مشمول بالمناهج الدراسية لجميع المدارس السويدية، ولجماعات سامي الحرية في إنشاء مدارسها الخاصة.
    La Autoridad, que anteriormente había pedido al OOPS que introdujera el décimo grado en las escuelas de la Ribera Occidental, durante el período que abarca el presente informe pidió que esta medida se ampliara a la Faja de Gaza. UN والسلطة التي كانت قد طلبت من اﻷونروا استحداث السنة العاشرة في مدارسها في الضفة الغربية، وسعت طلبها ليشمل قطاع غزة.
    En Benin, por ejemplo, se están equipando mejor las escuelas secundarias para que puedan atender a las niñas. UN وتعمل بنن، على سبيل المثال، على تجهيز مدارسها الثانوية على نحو أفضل يمكنها من تقديم الطعام للفتيات.
    Agregó que las minorías religiosas cuentan con sus propias escuelas privadas, en las cuales practican y enseñan libremente su religión. UN وأضافت أن اﻷقليات الدينية لها مدارسها الخاصة، حيث يمارس فيها دينها ويعلم بحرية.
    En la época colonial, cada comunidad organizaba su propia escuela, enseñaba en su propio idioma y utilizaba los libros de texto de sus lugares de origen. UN ففي عهد الاستعمار، كانت كل طائفة تنشئ مدارسها وتدرّس بلغاتها وتستعمل الكتب المدرسية القادمة من بلدانها الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد