ويكيبيديا

    "مدار السنوات الثلاث الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos tres años
        
    • los tres últimos años
        
    No obstante, en los últimos tres años se ha producido una mejora considerable en relación con el regreso. UN ومع ذلك، كان هناك تحسن كبير في عملية العودة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    En los últimos tres años se habían vendido reservaciones por unos 3 millones de dólares. UN وقد أجريت عمليات حجز في الفنادق على مدار السنوات الثلاث الماضية بلغت قيمتها حوالي 3 ملايين دولار.
    Los depósitos en efectivo y a plazo han permanecido estables en los últimos tres años. UN 23 - ظلت المبالغ النقدية والودائع لأجل مستقرة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    En otras palabras, 3 personas han muerto y 43 han sido heridas, respectivamente, cada día en los últimos tres años. UN وبعبارة أخرى، فقد قتل 3 أشخاص وجرح 43 شخصا كل يوم على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    En los últimos tres años, la OSSI ha formulado varias recomendaciones para mitigar el riesgo de falta de rigor y corrupción en la esfera de las adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 118 - وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مدار السنوات الثلاث الماضية عددا من التوصيات للتخفيف من آثار الشبهات والفساد في مجال المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    23. Los depósitos en efectivo y a plazo han permanecido estables en los últimos tres años. UN 23 - ظلت المبالغ النقدية والودائع لأجل مستقرة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    El Presidente de la Federación de Rusia ha confirmado que seguirá contribuyendo al proceso de alivio de la deuda; en los últimos tres años, Rusia ha cancelado deudas de países en desarrollo por un total de 27.200 millones de dólares. UN وقد أكد رئيس الاتحاد الروسي أن الاتحاد سوف يواصل المساهمة في عملية تخفيف الديون. وعلى مدار السنوات الثلاث الماضية شطبت روسيا ديوناً مستحقة على بلدان نامية يبلغ مجموعها 27.2 بليون دولار.
    En los últimos tres años, Kuwait ha donado cientos de millones de dólares a países afectados por el tsunami y el terremoto en Asia meridional y a las víctimas del huracán Katrina. UN وعلى مدار السنوات الثلاث الماضية مَنحت الكويت مئات الملايين من الدولارات إلى البلدان المتأثرة من جرّاء أمواج التسونامي ومن الزلزال الذي ضرب جنوب آسيا وإلى ضحايا إعصار كاترينا.
    La Junta observa que el porcentaje de los gastos totales correspondiente a la categoría de " gastos no relacionados con los programas " ha disminuido ligeramente en los últimos tres años, pasando del 29% en 2000 al 28% en 2002. UN 29 - ولاحظ المجلس أن حصة النفقات " غير البرنامجية " من مجموع النفقات قد تراجعت تراجعا ضئيلا على مدار السنوات الثلاث الماضية من 29 في المائة في عام 2000 إلى 28 في المائة في عام 2002.
    29. La Junta observa que el porcentaje de los gastos totales correspondiente a la categoría de " gastos no relacionados con los programas " ha disminuido ligeramente en los últimos tres años, pasando del 29% en 2000 al 28% en 2002. UN 29- ولاحظ المجلس أن حصة النفقات " غير البرنامجية " من مجموع النفقات قد تراجعت تراجعا ضئيلا على مدار السنوات الثلاث الماضية من 29 في المائة في عام 2000 إلى 28 في المائة في عام 2002.
    Por último, da las gracias a los numerosos pueblos indígenas, gobiernos, órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, y otros que han cooperado con él durante los últimos tres años para facilitar el desempeño de su mandato. UN وأخيراً، يوجّه الشكر إلى الكثير من الشعوب الأصلية والحكومات وهيئات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها ممن تعاونوا معه على مدار السنوات الثلاث الماضية من أجل تنفيذ الولاية التي يضطلع بها.
    Encomio al Gobierno por los importantes avances que ha realizado en los últimos tres años en la aplicación de reformas de las finanzas y la administración públicas. UN 63 - وأعرب عن إشادتي بالحكومة نظرا إلى الخطوات العظيمة التي سارت بها نحو تنفيذ إصلاحات المالية العامة والإدارة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    132. En los últimos tres años, las mujeres jefas de misión diplomática representaron el 21% de los funcionarios que ostentaban ese cargo, o sea 3 de 14. UN 132- وتُشكِّل السيدات رئيسات البعثات 21 في المائة، حيث تقلدت هذا المنصب 3 نساء من أصل 14 رئيس بعثة دبلوماسية على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    25. Al Comité le preocupan los numerosos casos de devolución y de expulsión de familias y niños palestinos que huyen del conflicto en la República Árabe Siria durante los últimos tres años. UN 25- تعرب اللجنة عن القلق إزاء كثرة حالات الإعادة القسرية والترحيل للأسر والأطفال الفلسطينيين الفارين من النزاع في الجمهورية العربية السورية على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    Turquía acoge actualmente a unos 2,2 millones de refugiados sirios, y hemos gastado más de 8 mil millones de dólares en el transcurso de los últimos tres años para atenderlos. La comunidad internacional debe llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga sea compartida de manera equitativa. News-Commentary تستضيف تركيا حالياً نحو 2.2 مليون لاجئ سوري، وقد أنفقنا أكثر من ثمانية مليارات دولار على مدار السنوات الثلاث الماضية لرعايتهم. ويتعين على المجتمع الدولي أن يتفق على آلية تضمن تقاسم الأعباء بشكل عادل.
    Desde su creación, la UNOTIL ha continuado las actividades realizadas por la UNMISET en los últimos tres años encaminadas a fortalecer la capacidad de las instituciones estatales y de las fuerzas de seguridad timorenses. UN 44 - دأب مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي منذ إنشائه على مواصلة الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية على مدار السنوات الثلاث الماضية من أجل تعزيز قدرات مؤسسات الدولة التيمورية وقوات أمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد