| Actualmente no había ningún periodista ni defensor de los derechos humanos encarcelado ni perseguido. | UN | ولا يجري حالياً سجْن أو اضطهاد أي صحفي أو مدافع عن حقوق الإنسان. |
| Desde 1993 es defensor de los derechos humanos y activista de varias ONG de derechos humanos | UN | مدافع عن حقوق الإنسان وناشط في العديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، منذ عام 1993: |
| Se había establecido el cargo de defensor de los derechos del Niño y se esperaba que su nombramiento se hiciera efectivo a principios de 2014. | UN | وأُنشئ منصب المدافع عن حقوق الطفل وسيُعين مدافع عن حقوق الطفل في بداية عام 2014. |
| Capacitación de 1.000 defensores de los derechos humanos en asuntos de derechos humanos y celebración de 50 seminarios de organizaciones no gubernamentales | UN | تدريب 000 1 مدافع عن حقوق الإنسان على مسائل حقوق الإنسان وعقد 50 حلقة تدريبية للمنظمات غير الحكومية |
| Hoy cada uno de nuestros países cuenta con defensores de los derechos humanos. | UN | واليوم، كل بلد من بلداننا فيه مدافع عن حقوق الإنسان. |
| Nunca se había molestado a ningún defensor de los derechos de la diversidad sexual en el ejercicio de su trabajo. | UN | ولم يتعرض أي مدافع عن حقوق التنوع الجنسي للمضايقة على الإطلاق عند ممارسة عمله. |
| Hasta la fecha, ningún defensor de los derechos humanos ni periodista ha sido objeto de ataques debido a su condición. | UN | ولم يتعرض أي مدافع عن حقوق الإنسان وصحفي حتى الآن، بوصفه هذا، للمضايقة. |
| Heriberto Benítez Rivas, un abogado de los derechos humanos de Lima, aparentemente recibió en la primavera de 1998 varias amenazas de muerte en relación con su labor de defensor de los derechos humanos. | UN | فقد تلقى هريبرتو بنيتيس ريفاس، وهو محام مدافع عن حقوق الإنسان من ليما، عدة تهديدات بالقتل في ربيع عام 1998 بخصوص عمله كمدافع عن حقوق الإنسان. |
| Así pues, mientras que los policías que habían asesinado a Amadou Diallo, un inmigrante originario de Guinea, resultaron absueltos, Shaka Sankofa, un defensor de los derechos de la población afroamericana, fue condenado a muerte por un delito que no había cometido. | UN | ففي الوقت الذي برّئت فيه ساحة رجال الشرطة الذين اغتالوا أحمدو دياللو، وهو مهاجر من أصل غيني، فإن شاكا سانكوفا، وهو مدافع عن حقوق الشعب الأفريقي الأمريكي، حكم عليه بالإعدام في جريمة لم يرتكبها. |
| Toma nota también de que el proyecto de ley de protección integral de los derechos del niño y el adolescente, que todavía no se ha aprobado, incluye disposiciones para la creación del cargo de defensor de los derechos del niño. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون بشأن الحماية الشاملة لحقوق الطفل الذي لم يتم سنه بعد يتضمن أحكاماً تقضي بأن يكون هناك مدافع عن حقوق الطفل. |
| Así pues, el principal violador de los derechos humanos, que no reconoce el derecho a la salud, el derecho a la alimentación o los derechos del niño, se presenta como defensor de los derechos humanos. | UN | وهكذا فإن المنتهك الرئيسي لحقوق الإنسان، الذي لا يسلم بالحق في الصحة، والحق في الغذاء، ولا بحقوق الطفل، يقدم نفسه الآن على أنه مدافع عن حقوق الإنسان. |
| Los derechos de los defensores de los derechos humanos que han intervenido en este problema, en particular la libertad de expresión, están garantizados por ley y ningún defensor de los derechos humanos ha sido enjuiciado. | UN | أما حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان المعنيين بهذه القضية، ولا سيما حرية التعبير، فهي حقوق مكفولة قانوناً ولم يتعرض أي مدافع عن حقوق الإنسان لملاحقة قضائية. |
| Por ejemplo, dos de los candidatos a recibir el Premio Front Line de defensor de los derechos Humanos del Año participaron en esa labor. | UN | فعلى سبيل المثال، كان اثنان من المرشحين للفوز بالجائزة السنوية التي تقدمها المنظمة لأبرز مدافع عن حقوق الإنسان منخرطين في هذه الأنشطة. |
| 5. El Sr. Castillero Hoyos seguirá siendo para los miembros del Comité el gran defensor de los derechos de las minorías, las mujeres y los pobres. | UN | 5- وسيظل السيد كاستيليرو هويوس في نظر أعضاء اللجنة أكبر مدافع عن حقوق الأقليات والنساء والفقراء. |
| El profesor Mesfin Woldemariam, de 78 años de edad, defensor de los derechos humanos, se encontraba con la Sra. Birtukan en el momento de la detención junto con su chófer y ambos fueron golpeados por la policía cuando protestaron por el trato infligido a la detenida. | UN | وقد تعرض البروفيسور مسفين ولد مريم، وهو مدافع عن حقوق الإنسان يبلغ من العمر 78 عاماً كان مع السيدة بيرتوكان أثناء اعتقالها، وسائقها للضرب على أيدي أفراد الشرطة، لدى اعتراضهما على معاملتها. |
| También manifestaron preocupación por que la condena de una de esas cuatro personas, que es un defensor de los derechos humanos, sobre la base de pruebas que se afirmó que eran controvertibles, pudiera tener un efecto negativo en el ambiente de trabajo de los defensores de los derechos humanos en el país. | UN | وأعربوا أيضاً عن القلق من أن إدانة أحد المواطنين الأربعة، وهو مدافع عن حقوق الإنسان، على أساس أدلة مشكوك في صحتها قد يكون لها أثر سلبي على مناخ عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
| Tras la aprobación del Plan de Acción 2004 para la Promoción de la Igualdad de Género de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la oficina del Defensor del Pueblo de Armenia nombró un defensor de los derechos de las mujeres. | UN | وفي أعقاب اعتماد خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للترويج للمساواة بين الجنسين، قام مكتب أمين المظالم في أرمينيا بتعيين مدافع عن حقوق المرأة. |
| Capacitación de 1.000 defensores de los derechos humanos en asuntos de derechos humanos y celebración de 50 seminarios de ONG | UN | تدريب 000 1 مدافع عن حقوق الإنسان على مسائل حقوق الإنسان، وعقد 50 حلقة تدريبية للمنظمات غير الحكومية |
| Desde 1990, más de 2.200 defensores de los derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico se han beneficiado de sus programas de formación generales y especializados. | UN | وقد استفاد أكثر من 200 2 مدافع عن حقوق الإنسان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1990 من برامجها المتخصّصة والعامة في مجال التدريب. |
| Muchos defensores en América Latina se benefician de tales medidas, y la Comisión pone en conocimiento del público la adopción de tales medidas a fin de dar a conocer la situación de un defensor particular y contribuir así a su protección. | UN | ويستفيد العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية من مثل هذه التدابير، وتقوم اللجنة بالترويج لاتخاذ مثل هذه التدابير من أجل بث الوعي بحالة مدافع عن حقوق الإنسان معين والمساهمة بالتالي في حمايته. |
| Asunto: Ejecución arbitraria de una defensora de los derechos humanos | UN | الموضوع: إعدام مدافع عن حقوق الإنسان إعداماً تعسفياً |