26. Su delegación espera que el Secretario General presente las directrices apropiadas, que reflejen el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión. | UN | ٢٦ - وقالت إن وفدها ينتظر قيام اﻷمين العام بتقديم المبادئ التوجيهية الملائمة، التي تعكس نتيجة مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
En el informe no se debería haber intentado influir en las deliberaciones de la Asamblea General sobre esas cuestiones complejas y polémicas desde el punto de vista político, ni prejuzgar sobre el resultado de dichas deliberaciones. | UN | ولم يكن من اللازم أن يحاول التقرير التأثير على نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسائل والمثيرة للخلاف سياسيا والمعقدة أو الحكم بهذه النتائج قبل أوانها. |
En el informe no se debería haber intentado influir en las deliberaciones de la Asamblea General sobre esas cuestiones complejas y polémicas desde el punto de vista político, ni prejuzgar sobre el resultado de dichas deliberaciones. | UN | ولم يكن من اللازم أن يحاول التقرير التأثير على نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسائل والمثيرة للخلاف سياسيا والمعقدة أو الحكم بهذه النتائج قبل أوانها. |
Afirmaron, entre otras cosas, que el proceso había revitalizado los debates de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar, que, gracias a ello, se habían focalizado más y habían pasado a ser más pertinentes. | UN | وقالت هذه الوفود، من بين ما قالت، إن العملية التشاورية ستؤدي إلى إعادة تنشيط مداولات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، حيث أصبحت هذه المداولات من جراء هذه العملية أكثر تركيزا وصلة بالموضوع. |
Participación regular del Presidente de la Junta en las deliberaciones de la Asamblea General acerca del comercio y el desarrollo y en reuniones especiales de alto nivel del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD. | UN | لقد شارك رئيس المجلس بانتظام في مداولات الجمعية العامة بشأن التجارة والتنمية وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى الخاصة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
El PNUD seguirá las deliberaciones de la Asamblea General relativas a este informe. | UN | وسيتابع البرنامج مداولات الجمعية العامة بشأن هذا التقرير. |
Dependiendo de los deseos de los Estados ratificantes del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la próxima conferencia sobre el artículo XIV podría coincidir con las deliberaciones de la Asamblea General sobre la Declaración del Milenio; ambos procesos podrían beneficiarse de esa coincidencia. | UN | واعتمادا على رغبات الدول المصدقة على المعاهدة، يمكن أن يتزامن المؤتمر القادم حول المادة الرابعة عشرة مع مداولات الجمعية العامة بشأن إعلان الألفية، وهذا التزامن يمكن أن يفيد العمليتين. |
Basados en las deliberaciones de la Asamblea General sobre las recomendaciones del Grupo, tenemos que hacer de las Naciones Unidas un mejor instrumento para las actividades en pro del desarrollo sobre el terreno. | UN | وعلى أساس مداولات الجمعية العامة بشأن توصيات الفريق، يجب أيضاً أن نجعل الأمم المتحدة أداة أفضل للأنشطة الإنمائية في الميدان. |
III. Resultados de las deliberaciones de la Asamblea General sobre la reestructuración propuesta durante su sexagésimo primer período de sesiones | UN | ثالثا - نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن اقتراح إعادة الهيكلة خلال دورتها الحادية والستين |
La sección V presenta una actualización de la exclusión de la lista de países menos adelantados, así como las deliberaciones de la Asamblea General sobre su transición gradual. | UN | ويعرض الفرع الخامس معلومات مستكملة عن حالة رفع أسماء العديد من البلدان من قائمة أقل البلدان نموا، فضلا عن مداولات الجمعية العامة بشأن انتقالها السلس. |
Sin embargo, tanto la FICSA como la CCISUA habían indicado que proyectaban aguardar el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre el proceso de consulta antes de reanudar su participación en la CAPI. | UN | غير أن كلا من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة أشارا إلى أنهما يريدان أن ينتظرا نتيجة مداولات الجمعية العامة بشأن العملية الاستشارية قبل استئناف مشاركتهما في أعمال اللجنة تجربة الترتيبات الاستشارية الجديدة. |
El Grupo de Trabajo había encontrado numerosos puntos que requerían ser aclarados y/o examinados más a fondo a fin de poder avanzar en esa labor, incluido el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre cuestiones de recursos humanos conexas, como la armonización de los contratos. | UN | وحدد الفريق العامل عدة مجالات تقتضي المزيد من الإيضاح و/أو البحث لتبيان السبيل الذي يتعين سلوكه في المستقبل، من بينها نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن مسائل الموارد البشرية، مثل مواءمة العقود. |
El Presidente de la Junta participa regularmente en las deliberaciones de la Asamblea General sobre comercio y desarrollo y en especial en las reuniones de alto nivel del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD. | UN | وقد شارك رئيس المجلس بانتظام في مداولات الجمعية العامة بشأن التجارة والتنمية وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى الخاصة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
El Presidente de la Junta participa regularmente en las deliberaciones de la Asamblea General sobre el comercio y el desarrollo y en las reuniones especiales de alto nivel del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD. | UN | شارك رئيس المجلس بانتظام في مداولات الجمعية العامة بشأن التجارة والتنمية وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى الخاصة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Para concluir, permítaseme reiterar que la Unión Europea y sus Estados miembros esperan con interés contribuir activamente a las deliberaciones de la Asamblea General sobre la gobernanza económica mundial y el desarrollo y considerar el modo en que las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel clave y eficaz al enfrentar los desafíos mundiales. | UN | أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تتطلع قدما إلى المساهمة بنشاط في مداولات الجمعية العامة بشأن الإدارة الاقتصادية العالمية والتنمية واستكشاف السبيل الذي يمكن به للأمم المتحدة أن تؤدي دورا فعالا ورئيسيا للتصدي للتحديات العالمية. |
e) Rendir informes y asistir a las deliberaciones de la Asamblea General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría y prestar servicios de secretaría al Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría, y a otros órganos, según sea necesario; | UN | )ﻫ( وضع التقارير وحضور مداولات الجمعية العامة بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، وكذلك تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة التوجيهية، لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وإلى غيرها حسب اللزوم؛ |
Sin cambios a la espera del resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre los informes del Secretario General preparados en respuesta a lo solicitado por la Asamblea en su resolución 56/243 A, (A/56/65 y A/57/76). | UN | تغييرات في الصياغة وينتظر التنقيح نتيجة مداولات الجمعية العامة بشأن تقريري الأمين العام المقدمين استجابة لقرار الجمعية العامة 56/243 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 (A/57/65 و A/57/76). |
Sin perjuicio del resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre estas cuestiones, el Secretario General solicita que se mantenga una plaza de P-3 en Nairobi durante un período adicional de seis meses, hasta el 30 de junio de 2013, financiada con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, habida cuenta del gran número de causas que sigue recibiendo esa oficina. | UN | 32 - وعلى الرغم من نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسائل، يطلب الأمين العام استمرار وظيفة برتبة ف -3 في نيروبي ممولة في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام لمدة ستة أشهر إضافية حتى 30 حزيران/يونيه 2013 نظرا لاستمرار ارتفاع عدد القضايا التي ترد في ذلك الموقع. |
A su vez, la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) siguió de cerca las deliberaciones de la Asamblea General sobre el seguimiento de los resultados de Río+20 y participó en la labor del equipo de tareas de las Naciones Unidas creado para ayudar a los copresidentes del grupo de trabajo abierto de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، رصدت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن كثب مداولات الجمعية العامة بشأن متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 وشاركت في عمل فرقة عمل الأمم المتحدة التي أنشئت لمساعدة الجهتين المشاركتين في رئاسة الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة. |
Esta alternativa permitiría además que los secretarios ejecutivos participaran, en una sola visita a Nueva York, en los debates de la Asamblea General sobre asuntos económicos y sociales. | UN | وبالمثل سيتيح هذا البديل للأمناء التنفيذيين المشاركة، في زيارة واحدة لنيويورك، في مداولات الجمعية العامة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
Durante el transcurso de las deliberaciones de la Asamblea General acerca del décimo informe anual sobre la marcha de la ejecución, se solicitó a los representantes del Secretario General que presentaran opciones para la ubicación de las principales funciones de ambos edificios, a saber, las de biblioteca y cafetería, en el caso de que no pudieran resolverse las cuestiones de seguridad. | UN | 74 - وأثناء مداولات الجمعية العامة بشأن التقرير المرحلي السنوي العاشر، طُـلب من ممثلي الأمين العام أن يقدموا خيارات لموقع المهام الرئيسية لكل من المبنيين، وهي مهام المكتبة والكافيتريا، في حالة عدم إمكان تسويـة المسائـل الأمنية. |
5. La secretaría de la UNCTAD ha seguido facilitando las deliberaciones de la Asamblea General relativas al comercio y el desarrollo, y a los productos básicos. | UN | 5- وواصلت أمانة الأونكتاد تسهيل مداولات الجمعية العامة بشأن التجارة والتنمية والسلع الأساسية. |