Espero con interés la participación constructiva y activa de sus representantes en las deliberaciones de la Primera Comisión tanto en este período de sesiones de la Asamblea General como en los futuros. | UN | وأتطلع إلى مشاركة ممثليهما البناءة والنشطة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الراهنة للجمعية العامة ودوراتها المقبلة. |
Confiamos en que, bajo su capaz dirección, la Mesa llevará a buen puerto las deliberaciones de la Primera Comisión. | UN | ونثق بأن مكتب اللجنة بقيادتكم المحنكة سيدير مداولات اللجنة الأولى بحيث تحقق النجاح هذا العام. |
En primer lugar, doy una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أولا، أرحب ترحيباً حاراً بكل الوفود المشاركة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Esperamos sinceramente que este año las deliberaciones de la Primera Comisión contribuyan a este impulso. | UN | ونأمل مخلصين أن تساهم مداولات اللجنة الأولى في هذا الزخم. |
En ese contexto, mi delegación espera que los debates de la Primera Comisión se desarrollen de una manera más constructiva. | UN | وفي هذا السياق، يأمل وفدي أن تمضي مداولات اللجنة الأولى قدما بشكل أكثر بناء. |
La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) observa con atención las deliberaciones de la Primera Comisión y participa en ellas con entusiasmo; se trata de deliberaciones sobre cuestiones que son motivo de preocupación para los Estados miembros de la OCI, todos los cuales son asimismo Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتحرص منظمة المؤتمر الإسلامي على مراقبة مداولات اللجنة الأولى والمشاركة فيها، وهي اللجنة التي تتصدى لقضايا تهم الدول الأعضاء في المنظمة، التي هي بدورها دول أعضاء في الأمم المتحدة. |
Mi delegación cree firmemente que las deliberaciones de la Primera Comisión este año deberían incluir un debate animado sobre cuestiones acuciantes, como el cumplimiento y la verificación. | UN | يؤمن وفدي إيمانا جازما بأنه ينبغي أن تشمل مداولات اللجنة الأولى هذا العام مناقشة حيوية للموضوعات الملحة، من قبيل الامتثال والتحقق. |
Esperamos que las deliberaciones de la Primera Comisión contribuyan a revitalizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y nos ayuden a eliminar los obstáculos que se interponen en el camino hacia un mundo más seguro. | UN | ونأمل أن تسهم مداولات اللجنة الأولى في تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وأن تساعدنا على إزالة العقبات التي تعترض طريق تحقيق عالم أكثر أمانا وأكثر أمنا. |
Quisiera también expresar mi sincera gratitud al Presidente de la Primera Comisión, Embajador Matia Mulumba Semakula Kiwanuka quien, con sus grandes dotes diplomáticas y sus vastos conocimientos en asuntos de desarme y de seguridad internacional, dirigió hábilmente las deliberaciones de la Primera Comisión y enriqueció el debate con su perspectiva y su hábil liderazgo. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني العميق لرئيس اللجنة الأولى السفير ماتيا مولومبا سبماكولا كيوانوكا الذي استطاع، بفضل مهاراته الدبلوماسية العالية ومعرفته الواسعة بشؤون نزع السلاح والأمن الدولي، أن يدير باقتدار مداولات اللجنة الأولى وأن يثري مناقشاتها برؤيته الثاقبة وتوجيهاته السديدة. |
Al continuar con las deliberaciones de la Primera Comisión en este quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, tenemos presente que hace poco conmemoramos el triste aniversario de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. | UN | وإذ نحن نواصل مداولات اللجنة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، نذكر حقيقة أننا قبل وقت قصير احتفلنا بالذكرى الحزينة للهجمات الإرهابية المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر سنة 2001. |
Solicito al representante de Hungría que tenga la amabilidad de transmitir, en nombre de la Comisión y en el mío propio, nuestras felicitaciones y nuestro agradecimiento al Embajador André Erdös por la forma sobresaliente y capaz en que presidió las deliberaciones de la Primera Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأطلب من ممثل هنغاريا، باسم اللجنة وباسمي الشخصي، أن ينقل تهانئنا وامتناننا للسفير أندريه إيردوس على الطريقة الماهرة والرائعة التي ترأس بها مداولات اللجنة الأولى خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
En las deliberaciones de la Primera Comisión celebradas el año pasado subrayamos la necesidad de encarar las amenazas a la paz y la seguridad mundiales y regionales resultantes de la mayor modernización de las armas convencionales, y la denominada revolución de los asuntos militares. | UN | وفي مداولات اللجنة الأولى في العام الماضي، شددنا على ضرورة التصدي للأخطار التي تهدد السلام والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي نتيجة لزيادة تطوير الأسلحة التقليدية أو ما يسمى بالثورة في الشؤون العسكرية. |
Iniciamos las deliberaciones de la Primera Comisión este año con un telón de fondo que no sólo consiste en múltiples desafíos para la paz y la seguridad internacionales, sino que también se ve acompañado por un ánimo de optimismo de que encontraremos soluciones viables y duraderas merced a esfuerzos colectivos, caracterizados por un espíritu de auténtico multilateralismo. | UN | ونبدأ مداولات اللجنة الأولى لهذا العام إزاء خلفية لا تتسم بتعدد التحديات التي يواجهها السلم والأمن العالميين فحسب، بل أيضا بأجواء موازية من التفاؤل بأننا سنتوصل إلى حلول قابلة للاستمرار والدوام من خلال بذل جهود جماعية، تقوم على روح حقيقية لتعددية الأطراف. |
2. Al mismo tiempo, Austria siguió participando activamente en las deliberaciones de la Conferencia de Desarme en Ginebra, en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en Nueva York y en las deliberaciones de la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 2- وفي الوقت ذاته، واصلت النمسا مشاركتها النشطة في مناقشات مؤتمر نزع السلاح في جنيف، وفي هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك، وكذلك في مداولات اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Al iniciar las deliberaciones de la Primera Comisión durante este quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, somos conscientes del hecho de que ellas son llevadas a cabo teniendo como telón de fondo el primer aniversario del 11 de septiembre, tragedia de tal magnitud que cambió la percepción de la seguridad mundial. | UN | وفي الوقت الذي نستهل فيه مداولات اللجنة الأولى أثناء هـذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، لا يغيب عن بالنا أنها تجري في ظل الذكرى السنوية الأولى لأحداث 11 أيلول/سبتمبر - وهي مأساة بلغت من الضخامة حـدا غيـَّـرت معــه مفهوم الأمن العالمي. |
Sr. Wisnumurti (Indonesia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, permítaseme expresarle las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegido en forma unánime para presidir las deliberaciones de la Primera Comisión. | UN | السيد ويسنومورتي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن تهانئ وفد بلادي على انتخابكم بالإجماع لترؤس مداولات اللجنة الأولى. |
El Presidente (habla en inglés): Ante todo, quisiera empezar nuestras actividades dando una cálida bienvenida a todos los Estados Miembros que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en este quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ أعمالنا بالإعراب عن الترحيب الحار بكل الدول الأعضاء المشاركة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
La Presidenta (habla en inglés): Permítaseme brindar una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أرحب ترحيبا حارا بجميع الوفود المشاركة في مداولات اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Si bien las deliberaciones de la Primera Comisión durante el anterior período de sesiones se iniciaron en medio de un sentimiento de fracaso general por parte de los órganos de las Naciones Unidas encargados del desarme, nuestra labor en 2007 nos ha permitido alcanzar cierto éxito -- éxito relativo, no cabe duda, pero en el que queremos atisbar la salida de una situación caracterizada por la inmovilidad y lo ineludible. | UN | بالرغم من أن مداولات اللجنة الأولى بدأت في الدورة السابقة في جو من الشعور العام بالفشل من جانب هيئات الأمم المتحدة المسؤولة عن نزع السلاح، فإن عملنا في عام 2007 قد مكننا من تحقيق بعض النجاح - وإن كان نجاحا نسبيا، بلا شك، ولكننا نريد أن نرى فيه بداية للخروج من حالة الحتمية والجمود. |
Sr. Saint Arnaud (Canadá) (habla en francés): La delegación del Canadá desea explicar su voto respecto de la resolución 63/84 en el día de hoy, pues no le fue posible hacerlo durante las deliberaciones de la Primera Comisión sobre el proyecto de resolución. | UN | السيد سان أرنو (كندا) (تكلم بالفرنسية): يودّ وفد كندا أن يعلل تصويته على القرار 63/84 اليوم، لأنه لم يتمكن من القيام بذلك أثناء مداولات اللجنة الأولى بشأن مشروع القرار. |
En virtud del hecho de que los debates de la Primera Comisión deben quedar registrados, entendimos que el año pasado habíamos decidido hacer el cambio a segmentos oficiosos para aliviar la carga de las actas literales. | UN | ونظرا لأن مداولات اللجنة الأولى ينبغي أن تكون مسجلة، فقد كان فهمنا في العام الماضي بأننا قررنا التغيير من رسمي إلى غير رسمي لكي نخفف من أعباء المحاضر الحرفية لمداولات اللجنة. |
Mientras tanto, espero que las deliberaciones en la Primera Comisión satisfagan nuestras expectativas y acrecienten la paz y la seguridad internacionales. | UN | وريثما يتم ذلك، آمل أن ترقى مداولات اللجنة الأولى إلى مستوى توقعاتنا وان تعزز السلم والأمن الدوليين. |