Es necesario que las deliberaciones de la Quinta Comisión sean transparentes y democráticas y se celebren en un espíritu de confianza. | UN | وقال إن مداولات اللجنة الخامسة تحتاج إلى الشفافية والديمقراطية، ويجب أن تجرى بروح من الثقة. |
La oradora lamenta que todavía no se hayan presentado las observaciones del CAC, ya que facilitarían las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية لم تقدم بعد حيث أنه كان من شأنها أن تيسر مداولات اللجنة الخامسة. |
Señala que hay dos factores importantes que influyen en las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | وقال إن ثمـة عاملين مهمـين شكـلا مداولات اللجنة الخامسة. |
El informe y el proyecto de resolución del Comité de Conferencias facilitarán las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre el plan de conferencias. | UN | ومن شأن تقرير لجنة المؤتمرات ومشروع قرارها أن ييسرا مداولات اللجنة الخامسة بشأن خطة المؤتمرات. |
De ese modo, la Junta podría aprovechar también las conclusiones de los debates de la Quinta Comisión sobre esas cuestiones. | UN | وسيستفيد المجلس أيضا من نتائج مداولات اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل. |
Aunque considera que las deliberaciones de la Quinta Comisión deberían limitarse a cuestiones relativas a la financiación, votó a favor del proyecto de resolución en su conjunto para que se dispusiera la financiación necesaria para la FPNUL. | UN | وأضافت قائلة إنه رغم رأيها بأن مداولات اللجنة الخامسة ينبغي أن تقتصر علــى المسائـــل المالية، فقد صوّتت مؤيدة لمشروع القرار ككل، بغيـــة توفيــر التمويل اللازم لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Sin embargo, otros señalaron los métodos de trabajo específicos inherentes a las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | بيد أن آخرين أشاروا إلى أساليب العمل المعينة المتأصلة في مداولات اللجنة الخامسة. |
En respuesta, la Secretaria Ejecutiva informó a la Comisión sobre las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | وردا على ذلك قدمت الأمينة التنفيذية إحاطة إلى اللجنة بشأن مداولات اللجنة الخامسة. |
En particular, la Dependencia participó en las deliberaciones de la Quinta Comisión y de la Comisión Política Especial y de Descolonización, en las cuales se examinaron varios de sus informes. | UN | وشاركت الوحدة، على وجه الخصوص، في مداولات اللجنة الخامسة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، حيث نوقش عدد من تقاريرها. |
El Brasil está plenamente comprometido con los esfuerzos tendientes a proporcionar a la Organización una base financiera sólida, equitativa, transparente y estable y está dispuesto a cooperar en las deliberaciones de la Quinta Comisión a fin de encontrar una solución que sea satisfactoria para todos los afectados. | UN | إن البرازيل ملتزمة التزاما تاما بالجهود الرامية الى توفير قاعدة مالية سليمة ومنصفة وشفافة ومستقرة للمنظمة، وهو على استعداد للتعاون في مداولات اللجنة الخامسة ﻹيجاد حل يرضي جميع المعنيين باﻷمر. |
Con este ánimo, los Estados Unidos aguardan los resultados de las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre el presente tema y se proponen celebrar consultas con sus colegas al respecto. | UN | وبهذه الروح، تتطلع الولايات المتحدة الى نتائج مداولات اللجنة الخامسة بصدد هذه المسألة وتعتزم التشاور مع زميلاتها بشأنها. |
Participación en las deliberaciones de la Quinta Comisión de la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la planificación de los recursos humanos, la contratación y la administración de personal | UN | المشاركة في مداولات اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بتخطيط الموارد البشرية والتوظيف وإدارة شؤون الموظفين |
El Presidente de la Asamblea General presentó un ambicioso proyecto de decisión sobre la reforma y la revitalización de los métodos de trabajo de la Asamblea que ha obtenido un apoyo generalizado, pero las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre el proceso de reforma no han sido tan directas. | UN | وقد اقترح رئيس الجمعية العامة مشروع مقرر طموح بشأن إصلاح وتنشيط طرق عمل الجمعية واكتسب هذا المشروع تأييدا واسع النطاق، غير أن مداولات اللجنة الخامسة فيما يتعلق بعملية الإصلاح لم تكن سهلة إلى حد بعيد. |
La manera en que la Comisión atienda las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta ha sido digna de elogio y deberá ser emulada en las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | وقال إن الطريقة التي عالجت بها اللجنة الطلبات المقدمة للإعفاء في إطار المادة 19 من الميثاق تستحق الثناء وينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في مداولات اللجنة الخامسة. |
El Jefe de la oficina representa al Organismo, llegado el caso, en las deliberaciones de la Quinta Comisión y en otros foros intergubernamentales, como la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | ويمثل رئيس المكتب الوكالة، حسب الاقتضاء، في مداولات اللجنة الخامسة وفي غيرها من المحافل الحكومية الدولية مثل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق. |
Sin embargo, considera improcedente que se utilice una resolución sobre financiación para establecer un punto de vista político y politizar, por ende, las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | بيد أنه قال إنه من غير المناسب استخدام قرار متعلق بالتمويل لتمرير موقف سياسي، مما يؤدي إلى تسييس مداولات اللجنة الخامسة. |
Si bien el CPC no formuló recomendaciones específicas sobre la parte introductoria del plan de mediano plazo, aportó una contribución sustancial a las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | ٣٢ - وأردف قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق وإن لم تقدم توصيات محددة بشأن مقدمة الخطة المتوسطة اﻷجل قد أسهمت إسهاما قويا في مداولات اللجنة الخامسة. |
Respecto del proyecto de resolución sobre la solicitud de Georgia, habría atendido todas las solicitudes de que el Presidente de la Comisión de Cuotas presentara el tema o de que se aplazara la adopción de una decisión; sin embargo, esas solicitudes deberían haberse formulado al comienzo de las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | أما عن مشروع القرار المتعلق بجورجيا، فقال إنه كان لينظر في كل الطلبات الداعية إلى قيام رئيس لجنة الاشتراكات بعرض هذا البند من جدول اﻷعمال أو إلى إرجاء اتخاذ قرار لو أن تلك الطلبات قدمت في مستهل مداولات اللجنة الخامسة. |
Preocupa al orador que en el proyecto de resolución A/C.6/58/L.18 no se tenga en cuenta esa recomendación y considera que la aprobación de éste no prejuzga el resultado de las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias financieras. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق إلى أن مشروع القرار A/C.6/58/L.18 لا يراعي هذه التوصية ويرى أن اعتماد ذلك القرار لا يقل بنتائج مداولات اللجنة الخامسة بشأن الآثار المالية المترتبة على اعتماده. |
De ese modo, la Junta podría aprovechar también las conclusiones de los debates de la Quinta Comisión sobre esas cuestiones. | UN | وسيستفيد المجلس أيضا من المعلومات المضافة الناشئة عن مداولات اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل. |
Participación en la deliberaciones de la Quinta Comisión (160) y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | المشاركة في مداولات اللجنة الخامسة (160) واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |