Comprueba, con todo, que la duración del servicio civil es el doble que la del servicio militar, o sea 20 meses en vez de 10. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن مدة الخدمة المدنية ضعف مدة الخدمة العسكرية أي ٠٢ شهراً بدلاً من ٠١ شهور. |
La duración del servicio sustitutorio es el doble de la del servicio militar. | UN | ومدة الخدمة البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية. |
El período de servicio civil es de una vez y media lo que el servicio militar. | UN | ومدة الخدمة المدنية تعادل طول مدة الخدمة العسكرية بمرة ونصف. |
Ya se ha confirmado que el servicio militar en el Ejército de la Federación se reduciría de 6 a 5 meses. | UN | وقد تأكد الآن أن مدة الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي سيجري تخفيضها من ستة أشهر إلى خمس. |
La duración de ese servicio no será superior a la duración del servicio militar. | UN | ولا تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة مدة الخدمة العسكرية. |
La sanción es el trabajo obligatorio por un período de una vez y media la duración del servicio militar rehusado. | UN | والجزاء هو العمل اﻹلزامي لفترة تبلغ طول مدة الخدمة العسكرية المرفوضة بمرة ونصف. |
Además, el Estado Parte aduce que en la mayoría de los países europeos el tiempo de servicio de los objetores de conciencia es mayor que el del servicio militar. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه في معظم البلدان الأوروبية تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
A la sazón, la duración del servicio sustitutivo era de 24 meses, mientras que la del servicio militar normal era de 12 meses. | UN | وكانت مدة هذه الخدمة آنذاك هي 24 شهراً بينما كانت مدة الخدمة العسكرية العادية 12 شهراً. |
A la sazón, la duración del servicio sustitutivo era de 24 meses, mientras que la del servicio militar normal era de 12 meses. | UN | وكانت مدة هذه الخدمة آنذاك هي 24 شهراً بينما كانت مدة الخدمة العسكرية العادية 12 شهراً. |
Cuatro Estados tenían un servicio alternativo con la misma duración que la del servicio militar. | UN | وكانت مدة الخدمة البديلة في أربع دول تعادل مدة الخدمة العسكرية. |
La duración del servicio civil equivale efectivamente a una vez y media a la del servicio militar. | UN | وأكد أن مدة الخدمة العامة تبلغ بالفعل مرة ونصف مدة الخدمة العسكرية. |
Señaló además que la duración del servicio alternativo era mayor que la del servicio militar que el objetor de conciencia habría estado obligado a servir. | UN | كما لاحظت أن مدة الخدمة البديلة هي أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
Noruega: La duración del servicio sustitutorio es de 16 meses, y la del servicio militar, de 12 a 15 meses, según los ejércitos. | UN | النرويج: تبلغ مدة الخدمة البديلة ٦١ شهراً بينما تتراوح مدة الخدمة العسكرية بين ٢١ و٥١ شهراً وذلك حسب نوع القوات المسلحة. |
Los principios y recomendaciones del Consejo de Europa requieren que la diferencia de duración entre el servicio sustitutorio y el servicio militar no sea excesiva. | UN | مبادئ وتوصيات مجلس أوروبا تدعو إلى عدم اختلاف مدة الخدمة البديلة اختلافا كبيرا عن مدة الخدمة العسكرية. |
Se ha previsto acortar el servicio militar en 15 días, y el servicio alternativo en la medida correspondiente. | UN | وتوجد خطط لتقليص مدة الخدمة العسكرية بمقدار 15 يوماً، ومدة الخدمة البديلة وفقاً لذلك. |
3. El período de servicio en la defensa civil dura lo mismo que el servicio militar. | UN | 3- وتكون مدة خدمة الدفاع المدني نفس مدة الخدمة العسكرية. |
Además, el Estado Parte señala que en la mayoría de los países europeos el servicio de los objetores de conciencia dura más tiempo que el servicio militar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزعم الدولة الطرف أن مدة الخدمة المحددة للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية، في معظم البلدان الأوروبية، هي أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
la duración del servicio militar puede ser de 180, 260 ó 362 días. | UN | وتحدد مدة الخدمة العسكرية ب180 أو 260 أو 362 يوما. |
También se ha informado de que en Armenia la duración del servicio militar sin armas es más corta que la del servicio laboral alternativo. | UN | وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة. |
Finlandia estaba proyectando reducir en 15 días la duración del servicio militar y no militar. | UN | وتخطط فنلندا لخفض مدة الخدمة العسكرية والخدمة غير العسكرية على السواء بمقدار 15 يوماً. |
Además, el Estado Parte aduce que en la mayoría de los países europeos el período de servicio de los objetores de conciencia es mayor que el del servicio militar. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير هي، في معظم البلدان الأوروبية، أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
Se paga una prestación mensual para los hijos de conscriptos de las fuerzas armadas equivalente a cuatro veces (a cinco veces desde el 1° de enero de 2000) la tasa de prestación por hijo durante todo el período de servicio militar del progenitor. | UN | تُدفع شهريا إعانة لأطفال المجندين إلزاميا في القوات المسلحة بما يساوي معدل إعانة الطفل أربع مرات ( خمس مرات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير عام 2000) طوال مدة الخدمة العسكرية بأسرها للمجند. |
Observó que el servicio civil alternativo que se ofrecía tenía una duración desproporcionada y que algunas otras condiciones eran de índole punitiva. | UN | ولاحظت الهيئة أن مدة الخدمة المدنية البديلة المقترحة أطول من مدة الخدمة العسكرية وأن بعض الشروط الأخرى ذات طابع عقابي. |
Las observaciones finales del Comité también han expresado posteriormente preocupación por el hecho de que un servicio alternativo cuya duración duplique o sea 1,7 veces superior a la del servicio militar pueda ser " punitivo " . | UN | وأعربت اللجنة أيضاً في ملاحظات ختامية لاحقة عن قلقها من أن تكون الخدمة البديلة لمدة تبلغ ضعف مدة الخدمة العسكرية و1.7 مدة الخدمة العسكرية " عقابية " (). |