ويكيبيديا

    "مدتها سنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un año
        
    • un año de
        
    • por un año
        
    • año de duración
        
    • que durará un año
        
    • solamente períodos de
        
    Actualmente la plantilla está aumentando y el personal de base tiene contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Los laboratorios que cumplieron los requisitos de la Comisión recibieron un contrato de un año contra pago de honorarios. UN وتُمنح عقود مدتها سنة واحدة على أساس دفع رسوم مقابل الخدمات للمختبرات التي تفي بمتطلبات اللجنة.
    Se espera que el préstamo, libre de interés, sea devuelto en tres años, con un período de gracia de un año. UN وثمة توقع بسداد هذا القرض خلال ثلاث سنوات، مع وجود مهلة مدتها سنة واحدة بدون دفع فوائد ما.
    Una licencia de exploración es válida por un período inicial de tres años, con la posibilidad de dos prórrogas de un año cada una. UN أما ترخيص الاستكشاف، فيكون صالحا لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، مع إمكانية تجديده مرتين لفترة إضافية مدتها سنة كل مرة.
    Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. UN التنقلات الجانبية أو عمليات إعادة التعيين التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    La MICIVIH asiste al Defensor del Pueblo a establecer su oficina y ha contratado los servicios de un consultor para elaborar un plan de actividades para un período de un año. UN وكانت البعثة المدنية تساعد أمين المظالم في إقامة مكتبه كما عينت خبيرا استشاريا لوضع خطة لﻷنشطة مدتها سنة واحدة.
    14 días hábiles después de un año de trabajo; UN ١٤ يوم عمل بعد فترة عمل مدتها سنة واحدة؛
    Personal del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos por períodos de un año o más, por características del nombramiento y por región UN الموظفون في الفئة الفنية وما فوقها بتعيينات مدتها سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة
    De las contribuciones que se reciben, todas se limitan a un máximo de un año de duración pese a que los problemas que se intenta solucionar perduran más allá de ese período. UN وجميع ما يرد من مساهمات محدود بفترة قصوى مدتها سنة واحدة على الرغم من طابع الاستطالة الذي تتسم به المشاكل المعالجة.
    De las contribuciones que se reciben, todas se limitan a un máximo de un año de duración pese a que los problemas que se intenta solucionar perduran más allá de ese período. UN وجميع ما يرد من مساهمات محدود بفترة قصوى مدتها سنة واحدة على الرغم من طابع الاستطالة الذي تتسم به المشاكل المعالجة.
    Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. UN حالات النقل اﻷفقي أو إعادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Actualmente la plantilla se encuentra en aumento y el núcleo principal de miembros del personal cuenta con contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    La pena máxima prevista por la zina por una persona soltera es al parecer de un año. UN ويقال إن العقوبة القصوى للزنا بالنسبة لشخص غير متزوج مدتها سنة واحدة.
    Actualmente la plantilla se encuentra en aumento y el núcleo principal de funcionarios cuenta con contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    A raíz de su solicitud, el autor recibió un pasaporte con una validez limitada de un año. UN وقد حصل صاحب البلاغ، بناء على طلبه، على جواز سفر صالح لفترة محدودة من الزمن مدتها سنة.
    Los trabajadores que han tomado niños bajo su guarda pueden obtener una licencia especial no remunerada de un año de duración. UN ويحق للموظفين، الذين يتكفلون تربية طفل، إجازة غير مدفوعة الأجر مدتها سنة.
    Tras el período inicial de un año, el mandato se renovará cada seis meses; UN وبعد فترة مبدئية مدتها سنة سيجري تمديد هذه الولاية فيما بعد لفترة مدتها ستة أشهر.
    La plantilla del UNIDIR sigue cre-ciendo y el personal básico trabaja con contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين آخذ في الازدياد، والموظفون الأساسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Sugerí que todo nuevo arreglo sería inicialmente válido en principio por un año, expirado el cual se procedería a reexaminar la cuestión. UN وقد اقترحت أن يكون أي ترتيب جديد لفترة أولية مدتها سنة ثم يعاد النظر فيه.
    En su conjunto, esos planes se rigen por las recomendaciones de la evaluación y se han incorporado en un plan de acción para toda la organización, que durará un año y cuya aplicación supervisará el Grupo Especial sobre cuestiones de género. UN وتسترشد هذه الخطط في مجموعها بتوصيات التقييم، وقد ضُمت هذه الخطط إلى بعضها بعضا لتؤلف خطة عمل للمنظمة بأسرها مدتها سنة واحدة تتولى رصدها فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد