A tal fin, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato del Comité por diez años y alienta a los Estados a que presten su apoyo continuo y activo. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، مدد مجلس الأمن ولاية اللجنة لفترة عشر سنوات، وهو يشجع الدول على تقديم الدعم المستمر والفعال للجنة. |
Hace diez días, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAMSIL hasta junio de 2005. | UN | وقبل عشرة أيام مدد مجلس الأمن فترة ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون حتى حزيران/يونيه 2005. |
En marzo de 2008, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAMA. | UN | 5 - وفي آذار/مارس 2008، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
En el caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Expertos sobre Liberia más allá del 16 de diciembre de 2011 y el Grupo trabaje durante 11 meses en 2012, como hizo en 2011, las necesidades estimadas para 2012 ascenderían a 641.700 dólares en cifras netas. | UN | 29 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بليبريا إلى ما بعد 16 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وإذا عمل الفريق لمدة 11 شهراً في عام 2012، كما فعل في عام 2011، فسوف تحدد الاحتياجات المقدرة لعام 2012 بمبلغ صافيه 700 641 دولار. |
Por lo tanto, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNMIBH por otro período de 12 meses, como se recomienda en el párrafo 39 infra, el costo de la prórroga se limitará a esa suma. | UN | وبناء على ذلك، ستنحصر تكلفة تمديد البعثة في ذلك المبلغ، إذا مدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة 12 شهرا أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 39 أدناه. |
El 7 de junio de 2010, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato del Grupo de Expertos hasta el 12 de junio de 2011. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2010، مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء حتى 12 حزيران/يونيه 2011. |
Posteriormente, por su resolución 1480 (2003), de 19 de mayo de 2003, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNMISET hasta el 20 de mayo de 2004. | UN | وفي وقت لاحق، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، بقراره 1480 (2003) المؤرخ 19 أيار/مايو 2003، إلى 20 أيار/مايو 2004. |
Posteriormente, en su resolución 1480 (2003), de 19 de mayo de 2003, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNMISET hasta el 20 de mayo de 2004. | UN | وفي وقت لاحق، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، بقراره 1480 (2003) المؤرخ 19 أيار/مايو 2003، إلى 20 أيار/مايو 2004. |
En el párrafo 7 de la resolución 1810 (2008), el Consejo de Seguridad prorrogó el plazo de presentación del informe del Comité hasta el 31 de julio de 2008. | UN | وفي الفقرة 7 من القرار 1810 (2008)، مدد مجلس الأمن موعد تقديم تقرير اللجنة حتى 31 تموز/يوليه 2008. |
En diversas resoluciones, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de los magistrados ad lítem de ambos Tribunales más allá del período acumulativo de tres años para ayudar a los Tribunales en la aplicación de sus estrategias de conclusión. | UN | 10 - وفي قرارات متعددة، مدد مجلس الأمن ولاية القضاة المخصصين في المحكمتين إلى ما بعد الفترة الإجمالية القصوى ومدتها ثلاث سنوات، من أجل مساعدة المحكمتين في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل منهما. |
En su resolución 1810 (2008), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato del Comité hasta el 25 de abril de 2011. | UN | 145 - مدد مجلس الأمن بموجب قراره 1810 (2008) ولاية اللجنة لغاية 25 نيسان/أبريل 2011. |
Total a En su resolución 1939 (2010), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal hasta el 15 de enero de 2011. | UN | (أ) مدد مجلس الأمن بقراره 1939 (2010) ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى 15 كانون الثاني/يناير 2011. |
a En su resolución 1939 (2010), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNMIN hasta el 15 de enero de 2011. | UN | (أ) مدد مجلس الأمن بقراره 1939 (2010) ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى 15 كانون الثاني/يناير 2011. |
En el caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Expertos sobre el Sudán más allá del 19 de febrero de 2012 y el Grupo trabaje durante 11 meses en 2012, como hizo en 2011, las necesidades estimadas para 2012 ascenderían a 1.846.300 dólares en cifras netas (1.867.800 dólares en cifras brutas). | UN | 72 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان إلى ما بعد 19 شباط/ فبراير 2012، وإذا عمل الفريق لمدة 11 شهرا في عام 2012 كما فعل في عام 2011، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2012 سيبلغ صافيها 300 846 1 دولار (إجماليها 800 867 1 دولار). |
En el caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Expertos más allá de marzo de 2012 y el Grupo trabaje durante 12 meses en 2012, las necesidades estimadas para 2012 ascenderían a 2.597.000 dólares en cifras netas (2.636.600 dólares en cifras brutas). | UN | 113 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء إلى ما بعد آذار/مارس 2012، وإذا ما عمل الفريق مدة 12 شهرا في عام 2012، فستبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2012 ما صافيه 000 597 2 دولار (إجماليه 600 636 2 دولار). |
En el caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea más allá del 24 de agosto de 2013 y que el Grupo trabaje durante 11 meses en 2014, como hizo en el pasado, las necesidades estimadas para 2014 ascenderían a 2.514.700 dólares (deducidas las contribuciones del personal). | UN | 16 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا إلى ما بعد 24 آب/أغسطس 2013، وإذا عمل الفريق مدة 11 شهرا في عام 2014 كما فعل في السابق، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2014 ستبلغ 700 514 2 دولار (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين). |
Se comunicó también a la Comisión que, después de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la Misión el 26 de febrero de 2009, se había enviado a los Estados Miembros cartas en que se solicitaba el pago de las cuotas para el período comprendido entre el 27 de febrero y el 30 de junio de 2009 y, como consecuencia, se esperaba recibir contribuciones de cuantía importante. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه، بعد أن مدد مجلس الأمن ولاية البعثة في 26 شباط/فبراير 2009، وجهت رسائل إلى الدول الأعضاء لسداد الاشتراكات المقررة عليها للفترة من 27 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2009. لذلك، كان من المتوقع الحصول على مساهمات كبيرة. |
Posteriormente, en su resolución 1852 (2008), el Consejo prorrogó el mandato de la Comisión hasta el 28 de febrero de 2009. | UN | وفي وقت لاحق، مدد مجلس الأمن ولاية لجنة التحقيق حتى 28 شباط/فبراير 2009، وذلك بموجب قراره 1852 (2008). |
En su resolución 1761 (2007), de 20 de junio de 2007, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos hasta el 31 de octubre de 2007. | UN | 1 - مدد مجلس الأمن بموجب القرار 1761 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2007 ولاية فريق الخبراء حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Desde entonces el Consejo ha prorrogado el mandato de la Misión mediante varias resoluciones. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة فيما بعد ذلك في قرارات شتى. |
De conformidad con la resolución 2036 (2012), aprobada en vísperas de la Conferencia de Londres, el Consejo de Seguridad amplió considerablemente el mandato de la AMISOM y el alcance del apoyo de las Naciones Unidas a la Misión. | UN | بموجب القرار 2036 (2012)، الذي اتخذ عشية مؤتمر لندن، مدد مجلس الأمن إلى حد كبير ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي ونطاق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة. |
Tengo el honor de referirme a la declaración del Presidente de 19 de diciembre de 2001 (S/PRST/2001/39), en la que el Consejo de Seguridad renovó el mandato del Grupo de Expertos encargado de examinar la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo por un período de seis meses. | UN | يشرفني أن أحيل إلى بيان رئيس المجلس المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 ((S/PRST/2001/39، الذي مدد مجلس الأمن بموجبه ولاية فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لمدة ستة أشهر. |
En su resolución 1579 (2004), de 21 de diciembre de 2004, el Consejo de Seguridad prorrogó la prohibición de las importaciones de diamantes en bruto de Liberia por un período de seis meses, en tanto que las demás sanciones temporales se prorrogaron por un período de 12 meses. | UN | 6 - وفي قراره 1579 (2004) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، مدد مجلس الأمن الحظر المفروض على استيراد الماس الخام من ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، في حين تم تمديد تدابير الجزاءات الأخرى المحددة زمنيا لفترة أخرى مدتها 12 شهرا. |
En caso de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNOMUR, es posible que se propongan a la Asamblea General otras disposiciones contables apropiadas. | UN | وإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة، يمكن أن تقترح على الجمعية العامة ترتيبات إضافية مناسبة للمحاسبة. |
En su resolución 1142 (1997), de 4 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad prorrogó por última vez el mandato de la UNPREDEP hasta el 31 de agosto de 1998, y decidió que se procediera al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha. | UN | ١٦ - وقد مدد مجلس اﻷمن بموجب قراره ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا. |
Como resultado de la prórroga por el Consejo de Seguridad del mandato de la UNFICYP del 1º de julio al 31 de diciembre de 1996 y del 1º de enero al 30 de junio de 1997, en dos ocasiones se prorrateó entre los Estados Miembros la suma de 12.114.816 dólares en cifras brutas (11.099.868 dólares en cifras netas). | UN | ٦ - وبعد أن مدد مجلس اﻷمن ولاية القوة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ ومن ١ كانون الثاني/ يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قسم على الدول اﻷعضاء مبلغان إجمالي كل منهما ٨١٦ ١١٤ ١٢ دولارا )صافيه ٨٦٨ ٠٩٩ ١١ دولارا(. |
el Consejo de Seguridad ha prorrogado el mandato de la UNPREDEP hasta el 31 de mayo de 1997 y dispuesto que los efectivos se reduzcan en 300 militares de todas las graduaciones antes del 30 de abril de 1997, con el mandato de poner término a la Fuerza cuando las circunstancias lo permitan. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية القوة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ وطلب تخفيض أعداد اﻷفراد العسكريين من جميع الرتب بمقدار ٣٠٠ بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، على أن تنتهي الولاية برمتها عندما تسمح الظروف. |