ويكيبيديا

    "مدرجين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas en
        
    • incluidos en
        
    • figuran en
        
    • inscritos en
        
    • figurando en
        
    • figuren en
        
    • designadas en
        
    • incluida en
        
    • estaban comprendidos en la
        
    Si no participan en ellas personas incluidas en la Lista, es poco probable que las conversaciones tengan una categoría lo suficientemente elevada. UN وما لم تضم المحادثات أفراداً مدرجين في القائمة، فإنه من غير المحتمل أن تعقد على مستوى رفيع بالقدر الكافي.
    No hemos detenido nunca a personas incluidas en la Lista, y ninguna de las personas que figuran en la Lista del Comité ha intentado entrar en el territorio nacional. UN لم نقبض على أي أشخاص مدرجين في القائمة، إذ لم يحاول أي من المسجلين في القائمة دخول الأراضي الجيبوتية.
    En la actualidad hay 90 AND, de las que 72 son países en desarrollo y 18 son Partes incluidas en el anexo II de la Convención. UN وفي الوقت الحالي، توجد 90 سلطة معينة وطنية. من بينها 72 في البلدان النامية و18 طرفاً مدرجين في المرفق الثاني للاتفاقية.
    En resumen, facilitar el traslado internacional no autorizado de personas incluidos en la Lista entraña una responsabilidad comercial para las aerolíneas. UN وباختصار، يشكل تيسير السفر الدولي غير المأذون به لأشخاص مدرجين في القائمة مسؤولية تجارية تقع على الخطوط الجوية.
    Egipto y Cabo Verde, que no figuran en el cuadro 1, también han logrado recientemente notables progresos en materia de energía eólica. UN كما شهدت مصر والرأس اﻷخضر، وهما غير مدرجين في الجدول ١ نموا ملحوظا في الطاقة الريحية مؤخرا.
    Si varios observadores inscritos en la lista decidieran ulteriormente hacer una exposición conjunta, podrá prolongarse la duración de la intervención del orador escogido. UN وإذا اتفق عدة مراقبين مدرجين في القائمة على اﻹدلاء ببيان مشترك فيما بعد، أمكن تمديد الوقت الممنوح للمتكلم الذي يختارونه.
    Las peticiones de descontaminación y devolución de la tierra al pueblo de Puerto Rico siguen figurando en el programa. UN ولا يزال مطلبا إنهاء التلويث وإعادة الأرض إلى شعب بورتوريكو مدرجين في جدول الأعمال.
    Siguen pendientes las otras tres causas relacionadas con personas o entidades incluidas en la lista que tiene ante sí el Tribunal de Primera Instancia. UN أما القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة الابتدائية والمتعلقة بأطراف مدرجين في القائمة فما زالت في انتظار البت فيها.
    Datos identificativos de tres personas incluidas en las listas UN البيانات المتعلقة بتحديد هوية ثلاثة أفراد مدرجين في القائمة
    Asimismo, 20 de las 26 personas incluidas en la lista admitieron ser miembros de Al-Qaida. UN وإضافة إلى ذلك، اعترف 20 فردا من أصل 26 مدرجين في القائمة بأنهم أعضاء في تنظيم القاعدة.
    El Equipo también recibe noticias ocasionalmente sobre la participación de otras personas incluidas en la Lista, aunque no sobre todas ellas. UN ويطّلع الفريق أحيانا على تقارير تفيد بتورّط أفراد آخرين مدرجين في القائمة، ولكن ليس جميع الأفراد المدرجين.
    No se han identificado personas incluidas en la lista como nacionales o residentes de Bulgaria. No se dispone de información de personas que no estén ya incluidas en la lista. UN الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة ليسوا من مواطني بلغاريا ولا مقيمون فيها ولا تتوفر معلومات عن أفراد ليسوا مدرجين في القائمة من قبل.
    Las autoridades competentes de Viet Nam no han identificado a ningún nacional o residente del país entre las personas incluidas en la Lista. UN 7 - ولم تتعرف السلطات المختصة في فييت نام على أي أفراد مدرجين في القائمة من مواطني فييت نام أو المقيمين بها.
    No puede haber duda de que todavía hay en varios países oficiales superiores de la UNITA, estén o no incluidos en la lista. UN وما من شك في أن كبار مسؤولي يونيتا ما زالوا موجودين في عـــدة بلدان، سواء كانوا مدرجين في القائمة أم لا.
    3 cursos de capacitación previa al despliegue para un total de 90 funcionarios incluidos en la lista de despliegue rápido UN تنظيم 3 دورات تدريبية سابقة للنشر لما مجموعه 90 موظفا، مدرجين في سجل النشر السريع
    Actualmente, la mayoría de los habitantes de los campamentos estaban incluidos en el proceso nacional de expedición de documentos de identidad y de registro de votantes. UN وبالفعل فإن معظم سكان المخيمات باتوا مدرجين في عملية تسجيل حاملي بطاقات الهوية الوطنية والناخبين.
    18. Personas que figuran en la lista y que han sido detenidas UN 18 - الرحلات التي أوقف فيها أفراد مدرجين في القائمة
    Si varios oradores inscritos en la lista decidieran ulteriormente hacer una exposición conjunta, podrá prolongarse la duración de la intervención del orador escogido. UN وإذا اتفق بعد ذلك عدة مراقبين مدرجين في القائمة على الإدلاء ببيان مشترك، أمكن تمديد الوقت الممنوح للمتكلم الذي يختارونه.
    Si varios oradores inscritos en la lista decidieran ulteriormente hacer una exposición conjunta, podrá prolongarse la duración de la intervención del orador escogido. UN وإذا اتفق بعد ذلك عدة مراقبين مدرجين في القائمة على الإدلاء ببيان مشترك، أمكن تمديد الوقت الممنوح للمتكلم الذي يختارونه.
    Usted señaló que esos temas vienen figurando en el programa desde hace varios años, especialmente el tema 4 sobre desarme nuclear, que con diferentes títulos ha sido incluido en el programa durante muchísimos años. UN وقد أشرتم أنهما ما فتئا مدرجين في جدول اﻷعمال منذ عدد من السنوات، وخاصة البند ٤، بشأن نزع السلاح النووي، الذي ما فتئ منذ سنوات عديدة جدا مدرجا في جدول اﻷعمال تحت عناوين مختلفة.
    Los ciudadanos de Côte d ' Ivoire con derecho a votar que no figuren en los censos electorales de 2000 podrán inscribirse si presentan los documentos de registro de nacimiento exigidos. UN وسيجري تسجيل الإيفواريين المؤهلين الذين ليسوا مدرجين في قائمة الناخبين لعام 2000، إذا قدموا وثائق تسجيل الميلاد المطلوبة.
    Esa afirmación ha provocado confusión respecto de las solicitudes del Gobierno de Libia relacionadas con los activos congelados porque pertenecían a personas designadas en la lista. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع خلط فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من الحكومة الليبية لاستعادة الأصول المجمدة لأنها تعود لأفراد مدرجين في القائمة.
    No se ha recibido ninguna información de que se haya detenido en las fronteras o se haya impedido adquirir armas a ninguna persona incluida en la lista. UN ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة.
    78. El estudio hecho por los Inspectores reveló que algunos participantes figuraban dos veces o no estaban comprendidos en la categoría correspondiente y que algunas comunicaciones sobre la aplicación de los principios que según el sitio web del Pacto Mundial cumplían todos los requisitos en realidad eran insatisfactorias y viceversa. UN 78- وقد خلُص الاستعراض الذي أجراه المفتشان إلى أن بعض المشاركين كانوا مسجَّلين مرتين أو مدرجين في الفئة الخطأ، وإلى أن بعض البلاغات المبيَّن على الموقع الشبكي للاتفاق العالمي أنها تفي بجميع المتطلبات كانت في الواقع غير مرضية والعكس صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد