ويكيبيديا

    "مدرسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • maestras
        
    • profesoras
        
    • maestros
        
    • profesores
        
    • docentes
        
    Muchas mujeres de esas zonas participan en este programa, por ejemplo, en carácter de maestras. UN وتشترك كثير من النساء الريفيات في هذا البرنامج وعلى سبيل المثال بوصفهن مدرسات.
    Algunas prostitutas han sido rehabilitadas y actualmente están empleadas como maestras de jardín de infantes, recepcionistas y empleadas de lugares de alojamiento. UN وتم بنجاح إعادة تأهيل بعض المومسات وهن يعملن الآن مدرسات في مدارس الحضانة وموظفات استقبال وعاملات في فنادق الاستجمام.
    Además, las escuelas pueden ofrecer una experiencia importante y potenciadora en que las maestras representen un modelo. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع المدارس أن توفـر خبرة هامة وتمكينية بوجود مدرسات يكن قـدوة لهــن.
    profesoras de la Universidad de Malawi y de institutos de silvicultura capacitaron a mujeres en la gestión de reservas forestales. UN وفي ملاوي، قامت مدرسات من جامعة ملاوي وكلية العلوم الحرجية بتدريب النساء على إدارة المحميات الحرجية.
    Justo debajo de la colina hay dos no feas profesoras de escuela media que apestan a desesperación. Open Subtitles و لكن على قمة الجبل هناك هناك مدرسات مرحلة متوسطة لسن بالقبيحات تبدو عليهن علامات اليأس
    La presencia de maestros puede atenuar ese fenómeno y crear entornos escolares más seguros para las niñas. UN ويمكن أن يخفف وجود مدرسات من حدة هذه المشكلة ويهيئ بيئة دراسية أكثر أمنا للفتيات.
    En el año 2000, aproximadamente el 80% de los profesores de los establecimientos públicos de enseñanza primaria eran mujeres. UN وفي عام 2000، كانت المرأة تمثل نسبة 80 في المائة تقريبا من مدرسات المدارس الابتدائية الحكومية.
    En las zonas rurales es menor la proporción de mujeres maestras de escuela primaria desciende (aproximadamente 30%). UN وفي المناطق الريفية، هبطت نسبة مدرسات المدارس الابتدائية إلى 30 في المائة تقريبا.
    Una observación más general acerca de la participación de las niñas, los desertores y el rendimiento señala lo siguiente: hay pruebas más que suficientes de que la mejor participación de los niños en la enseñanza primaria queda demostrada cuando hay maestras mujeres. UN ويشير تعليق أعم بشأن ضعف مشاركة البنات، والتسرب من المدارس، والأداء، إلى ما يلي: هناك أدلة أكثر من كافية على أن أفضل معدل لمشاركة الأطفال في التعليم الابتدائي يتحقق حينما يكون التعليم على يد مدرسات.
    También ayudó a elaborar un proyecto de política nacional de educación para niñas y a capacitar a maestras para enfrentar las disparidades por motivos de género en la educación. UN وساعدت أيضا على وضع مشروع لسياسة وطنية لتعليم الفتيات وفي تدريب مدرسات على معالجة الفوارق الجنسانية في مجال التعليم.
    Siempre se ha alentado a las mujeres a convertirse en maestras. UN وقد تم دائما تشجيع النساء على أن يصبحن مدرسات.
    En la actualidad hay cuatro maestras en la escuela, a la que asisten regularmente más de mil alumnos, de los cuales las niñas constituyen un 50 % aproximadamente. UN وهناك الآن أربع مدرسات في المدرسة التي ينتظم فيها أكثر من 000 1 تلميذ، 50 في المائة تقريبا منهم فتيات.
    Además, varias mujeres jóvenes dirigen diversos grupos religiosos, incluidas las maestras de la escuela dominical. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد من الشابات اللائي يرأسن جماعات الكنائس المختلفة بما فيهن مدرسات مدارس الأحد.
    Se elaboró un proyecto conjunto, en el que participaron el Organismo, el Gobierno de Jordania y otros donantes, con el fin de responder a las necesidades de formación de las profesoras de informática en el plano nacional, incluidas las de los centros de programas para la mujer. UN وأعد مشروع مشترك يضم الوكالة، والحكومة الأردنية وجهات مانحة أخرى من أجل تلبية الاحتياجات التدريبية لمدرسات الحاسوب على الصعيد الوطني، بمن فيهن مدرسات مراكز البرامج النسائية.
    Alienta al Estado parte a que adopte nuevas medidas especiales en la esfera de la educación, incluidos incentivos para que los padres envíen a sus hijas a la escuela, y a que fomente la contratación de profesoras más cualificadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة أخرى في مجال التعليم، بما في ذلك حفز الآباء على إرسال البنات إلى المدارس وتشجيع توظيف مدرسات أكثر كفاءة.
    Alienta al Estado parte a que adopte nuevas medidas especiales en la esfera de la educación, incluidos incentivos para que los padres envíen a sus hijas a la escuela, y a que fomente la contratación de profesoras más cualificadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة أخرى في مجال التعليم، بما في ذلك حفز الآباء على إرسال البنات إلى المدارس وتشجيع توظيف مدرسات أكثر كفاءة.
    También alienta al Estado parte a garantizar el acceso a la escuela de todos los niños, en particular las niñas, crear más incentivos para que los padres envíen a las niñas a la escuela y aumentar la contratación de profesoras calificadas en todos los niveles de enseñanza. UN كما تشجع الدولة الطرف على ضمان إمكانية التحاق جميع الأطفال لا سيما الفتيات بالمدارس وتوفير المزيد من الحوافز لتشجيع الآباء على إلحاق الفتيات بالمدارس وانتداب مدرسات أكفاء في جميع مستويات التعليم.
    También alienta al Estado Parte a garantizar el acceso a la escuela de todos los niños, en particular las niñas, crear más incentivos para que los padres envíen a las niñas a la escuela y aumentar la contratación de profesoras calificadas en todos los niveles de enseñanza. UN كما تشجع الدولة الطرف على ضمان إمكانية التحاق جميع الأطفال لا سيما الفتيات بالمدارس وتوفير المزيد من الحوافز لتشجيع الآباء على إلحاق الفتيات بالمدارس وانتداب مدرسات أكفاء في جميع مستويات التعليم.
    En el África Subsahariana la presencia de maestros tiene una correlación con el nivel superior de matrícula de las niñas en la escuela primaria. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هناك علاقة متبادلة بين وجود مدرسات وارتفاع مستويات إلتحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية.
    Más de 100 maestros han recibido capacitación y el 80% de esos maestros son mujeres. UN وجرى تدريب أكثر من 100 مدرس منهم 80 في المائة مدرسات.
    Entre los primeros que abandonaron Kabul antes de la entrada del Taliban en la ciudad eran personas instruidas que deseaban que sus hijas recibieran una educación o la continuaran y también numerosos profesores de universidad, entre ellos mujeres. UN وكان من بين اﻷشخاص الذين بادروا بمغادرة كابول قبل دخول الطلبان الى المدينة المثقفون الذين يرغبون في تعليم بناتهن أو في مواصلة تعليمهن، فضلاً عن بعض المدرسين الجامعيين، الذين من بينهم مدرسات جامعيات.
    Además, muchas de ellas son docentes y saben, por tanto, manejar distintas voluntades, rivalidades y conflictos. UN وتعمل كثيرات منهن مدرسات ويكتسبن في هذه الحالة أيضا علما بمواجهة الإرادات المختلفة والخصومات والنزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد