184. En abril de 1993, la República de Belarús se adhirió a los siguientes acuerdos internacionales: el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial, el Tratado de Cooperación en Materia de Patentes, y el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas de Fábrica o de Comercio. | UN | ٤٨١- وفي نيسان/أبريل ٣٩٩١، اصبحت بيلاروس طرفا في الاتفاقيات الدولية التالية: اتفاقية باريس بشأن حماية الملكية الصناعية، ومعاهدة التعاون بشأن البراءات، واتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات. |
Acuerdo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas (Bosnia y Herzegovina se adhirió el 1º de marzo de 1992); | UN | - اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (انضمت إليه البوسنة والهرسك في 1 آذار/مارس 1992)؛ |
Me complace remitirle adjunto el texto de la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. | UN | يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها. |
Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental | UN | إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا |
Durante varios años los Estados en el Tratado Antártico han examinado proyectos de uno o más anexos al Protocolo de Madrid sobre la responsabilidad por daños causados al ambiente. | UN | ١١ - ولسنوات عديدة، ناقشت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا مشاريع مرفق أو أكثر لبروتوكول مدريد بشأن المسؤولية عن الضرر البيئي. |
Tratándose de marcas, el Ecuador dispone del Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas de 14 de abril de 1891. Finalmente el Arreglo de Lisboa relativo a la protección de las denominaciones de origen de 31 de octubre de 1958 y su Registro internacional enmendado en 1979. | UN | وفيما يتعلق بالعلامات فقد [وقَّعت] إكوادور على اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات المبرم في 14 نيسان/أبريل 1891، وعلى اتفاق لشبونة بشأن حماية تسميات المنشأ وتسجيلها على الصعيد الدولي، المبرم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1958 والمعدل في عام 1979. |
También se sumó al Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas, de 1891, y a su Protocolo de 1989, en virtud del Decreto-ley Nº 92/2004, de 25 de marzo de 2004, así como al Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, firmado en Estocolmo el 14 de julio de 1967, y ello en virtud de la Ley Nº 16/2004, de 19 de mayo de 2004. | UN | كما انضمت إلى اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات لعام 1891 وبروتوكول الاتفاق لعام 1989 بموجب المرسوم التشريعي رقم 92 تاريخ 25 آذار/مارس 2004. واتفاقية إحداث المنظمة العالمية للملكية الفكرية الموقعة في ستكهولم بتاريخ 14 تموز/يوليه 1967، وذلك بموجب القانون رقم 16 تاريخ 19 أيار/مايو 2004. |
a) En la cuarta frase del párrafo 13, se suprimiera la referencia al " Acuerdo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas (1891), y al Protocolo de Madrid (1989) " ; | UN | (أ) في الجملة الرابعة من الفقرة 13، تُحذف الإشارة إلى " اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (1891)، وبروتوكول مدريد (1989) " ؛ |
Se sugiere que se supriman las palabras " así como por el Acuerdo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas (1891), y el Protocolo Madrid (1989) " . | UN | من المقترح حذف عبارة " وكذلك بمقتضى اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (1891) وبروتوكول مدريد (1989) " . |
19. Otros importantes instrumentos que dan protección internacional a los derechos de propiedad industrial son el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas (1891)2, el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid (1989) y el Reglamento Común del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente al mismo (1998). | UN | 19- ومن الصكوك الهامة الأخرى التي توفر حماية دولية لحقوق الملكية الصناعية اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات لعام 1891.(2) والبروتوكول المتعلق باتفاق مدريد لعام 1989، والأنظمة الموحدة بموجب اتفاق مدريد والبروتوكول المتعلق به لعام 1998. |
Belarús aprecia principalmente la idea contenida en la Declaración de Madrid sobre el valor de la diversidad en la cultura para los pueblos y las civilizaciones. | UN | وتقدِّر بيلاروس، بشكل خاص، فكرة إعلان مدريد بشأن قيمة التنوع في ثقافة الشعوب وحضاراتها. |
También acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África occidental y central. | UN | ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا. |
En el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, que se aprobó recientemente, se reconoce que las personas mayores pueden hacer una contribución valiosa mediante las actividades de voluntariado. | UN | وخطة العمل الدولية التي اعتمدت مؤخرا في مدريد بشأن الشيخوخة، تعترف بأن كبار السن يمكن أن يقدموا مساهمات قيِّمة من خلال الأنشطة التطوعية. |
Seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento a fin de elaborar directrices para las medidas normativas nacionales encaminadas a aplicar el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 | UN | متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة من أجل وضع مبادئ توجيهية لإجراءات السياسات الوطنية اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة |
La futura entrada en vigor del anexo V del Protocolo de Madrid, sobre protección y gestión de zonas, confirma el compromiso de las partes en pro de la protección de este ecosistema sin par. | UN | كما أن سريان المرفق الخامس لبروتوكول مدريد بشأن حماية المناطق وإدارتها في المستقبل يؤكد التزام اﻷطراف بحماية هذا النظام اﻹيكولوجي الفريد. |
43. Refiriéndose a la situación administrativa y jurídica de las provincias del Sáhara, el orador dice que, en espera del cumplimiento del Acuerdo de Madrid sobre la libre determinación, se aplica el mismo ordenamiento jurídico que en el resto de Marruecos. | UN | 43- وعند الإشارة إلى الوضع الإداري والقانوني في مقاطعات الصحراء قال إنه حتى تنفيذ اتفاق مدريد بشأن حق تقرير المصير سينطبق نفس النظام القانوني المطبق في بقية المغرب. |
:: Mesa redonda en Madrid en ocasión del Día Internacional de las Personas con Discapacidad, 1 de diciembre de 2011. | UN | اجتماع طاولة مستديرة في مدريد بشأن اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2011. |