Actualmente los tribunales de distrito de Mitrovica, Pristina y Gnjilane cuentan con el apoyo judicial internacional de siete magistrados y tres fiscales internacionales. | UN | وفي الوقت الحاضر، تحصل محاكم مقاطعات ميتروفيتسا وبريستينا وجيلاني على المساعدة القضائية الدولية من خلال سبعة قضاة وثلاثة مدعين عامين دوليين. |
Actualmente prestan servicios en todo Kosovo 10 magistrados internacionales y tres fiscales internacionales. | UN | 46 - ويعمل حاليا في أنحاء كوسوفو عشرة قضاة دوليين وثلاثة مدعين عامين دوليين. |
Simultáneamente, un grupo de fiscales seleccionados comenzará a trabajar con fiscales internacionales en relación con el tratamiento de casos delicados. | UN | وفي الوقت نفسه، ستبدأ مجموعة مختارة من المدعين العامين المحليين العمل سويا مع مدعين عامين دوليين في معالجة القضايا الحساسة. |
También hay 15 jueces internacionales y 10 fiscales internacionales que prestan servicio en el sistema de justicia local y se ocupan aproximadamente del 3% de los casos penales. | UN | وهناك أيضا 15 قاضيا دوليا وعشرة مدعين عامين دوليين يعملون في نظام العدالة المحلي الذي يعالج نحو 3 في المائة من القضايا الجنائية. |
:: Se nombraron otros tres fiscales internacionales para el Departamento especial de la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina, con lo que pasan a ser cuatro. | UN | :: وتم تعيين ثلاثة مدعين عامين دوليين إضافيين للعمل في الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، فارتفع بذلك عدد المدعين العامين إلى أربعة. |
A cada uno de esos equipos se le han asignado casos concretos y se han puesto a disposición de los fiscales internacionales en el marco de la Oficina del Fiscal del Estado a fin de que presten apoyo a sus investigaciones y en la preparación de los juicios. | UN | وأنيطت بكل فريق من هذه الأفرقة قضايا معينة ووضعت تحت تصرف مدعين عامين دوليين في مكتب المدعي العام للدولة بغية دعم تحقيقاتهم في القضايا وتحضيرها للمحاكمة. |
Para que la UNMIK pueda proseguir estas investigaciones en forma imparcial, decidida y eficaz, será preciso dotar a la policía internacional de una capacidad de investigación sustantiva adicional y, por consiguiente, la Misión ha solicitado 100 investigadores de policía especializados internacionales y seis fiscales internacionales adicionales. | UN | ولو أريد للبعثة متابعة التحقيقات بشكل نزيه ودقيق وفعال، سيقتضي الأمر تعيين عدد كبير إضافي من المحققين في الشرطة الدولية. وعليه، تقدمت البعثة بطلب الاستعانة بمائة محقق من محققي الشرطة المختصين الدوليين وستة مدعين عامين دوليين إضافيين. |
También se calcula que después de mayo de 2006 se necesitarán otros cuatro fiscales internacionales para ayudar a sus homólogos timorenses en el desempeño de las funciones. | UN | ويـُـقدَّر أيضا أنه ستنشأ حاجة إلى 4 مدعين عامين دوليين إضافيين بعد أيار/مايو 2006، وذلك لمساعدة نظرائهم التيموريين في أداء المهام التنفيذية. |
Esta sentencia elevó a 35 el número de personas declaradas culpables en relación con los disturbios de marzo de 2004 en causas instruidas por fiscales internacionales. | UN | وارتفع بذلك عدد المتهمين الذين أدينوا فيما يتعلق بأعمال شغب آذار/مارس 2004 إلى 35 متهما في القضايا التي تمت فيها المحاكمة على يد مدعين عامين دوليين. |
En marzo de 2003, se creó en el seno de la UNMIK una División de Asuntos Penales compuesta exclusivamente por fiscales internacionales y abogados también internacionales que apoyaban a los fiscales, cuyas actividades discurrían en paralelo a las de los fiscales nacionales. | UN | وفي آذار/مارس 2003، أنشئت شعبة جنائية داخل البعثة تتألف حصرا من مدعين عامين دوليين ومحامين دوليين يدعمون المدعين العامين، وهي تعمل بالتوازي مع دوائر النيابة العامة المحلية. |
b) Facultades para asegurar que los casos mencionados en el artículo 2.3 a) de este anexo sean sometidos debidamente a juicio, incluso, cuando corresponda, por fiscales internacionales que trabajen conjuntamente con fiscales de Kosovo o de manera independiente. | UN | (ب) سلطة كفالة التبليغ عن القضايا المذكورة في المادة 2-3(أ) من هذا المرفق لمقاضاتها بشكل مناسب، بما في ذلك، عند الاقتضاء، على يد مدعين عامين دوليين يعملون بالاشتراك مع مدعين عامين من كوسوفو أو بشكل مستقل. |